Subnautica magyar fordítói fórum (Hungarian translations discuss. Thingy. Mostly in Hungarian.)

245

Comments

  • TokraKreeTokraKree Hungary Join Date: 2016-03-15 Member: 214242Members Posts: 1
    Sziasztok,

    Nos, nagyon örülök, hogy rátaláltam erre a fórumra, mert kicsit elbizonytalanodtam a saját fordításomat illetően. Mivel nem tudtam erről a projectről -én is végignéztem az általános fordítói oldalakat-, elkezdtem fordítani a játékot kb. 1 hónapja. A Magyarítások weblapon nyitottam is neki egy topikot.
    Jelenleg kb. 80%-on állok, de két okból megtorpantam.
    Egyrészt, mert kijött az új update ami plusz anyag és össze is kellett fésülni a már lefordított anyagokkal, másrészt láttam, hogy ezzel a frissítéssel érkezett egy részleges magyar fordítás is. Két magyarításra nyilván nem lesz szükség, ezért abbahagytam, de 1 hete ismét elkezdtem, gondoltam ha már ennyi munka van benne, akkor ha mást nem, magamnak -és azoknak akik netán mégis igényt tartanak rá- befejezem.
    Közben érdeklődtem itt-ott arról, hogy ki fordítja a játékkot, de nem tudta senki megmondani, aztán ma egészen véletlenül találtam meg ezt a fórumot és hirtelen minden megvilágosodott. :-)

    Amint látom a fordítás szépen halad, úgyhogy akkor azt hiszem én lezárom a sajátomat mert párhuzamosan nincs sok értelme fordítani. Több értelmét látom, ha átállok egy másik projectre, amit még nem fordít senki.
    Ha netán szüség lenne némi segítségre -főként, mert közel vagyok/voltam a végéhez így elég sok szöveget lefordítottam már-, időm függvényében szívesen segítek.

    Üdv
    TokraKree
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    edited March 2016
    Szia!

    Az ötleteidet megvettem és el is fogadtam. Illetve még mindig találtam olyanokat, amiket megbeszéltünk, de kimaradtak valahogyan :smile:

    Még pár apróság:
    - Earthen coral tubes: Földi vagy földes korallcsövek
    - Demo Time: Demó idő vagy Demóban eltöltött idő
    - Disable mouse pitch: ez minek fordítható?
    - Supply Crate: Ellátmány láda vagy ellátmány-láda
    - Advanced Materials: Fejlesztett anyagok vagy származtatott nyersanyagok
    - Land mass: Földtömeg vagy földrész (a sziget felé közeledve találkozunk vele)
    - A csikóhal fejlesztései: birtokos eset vagy nem birtokos eset avagy csikóhal torpedórendszere vagy csikóhal torpedórendszer
    - Oganic mass: szerves anyag vagy szerves tömeg
    - Redundant fragment scanned.: Redundáns vagy felesleges törmelék legyen?
    - Enciklopédia jegyzék feloldva: ... vagy Megnyitott enciklopédia-bejegyzés neve: ...
    - Túlélési gyorslista vagy túlélési ellenőrzőlista
    - Light stick= fényrúd?
    - Cargo crate: Teherkonténer vagy Rakomány láda

    TokraKree, köszönjük szépen a felajánlást! Személy szerint nagyon örülök, hogy egyre több magyar Subnautica játékos bukkan fel. :smile:
  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    Sziasztok!

    Tok'raKree - kösznönjük a belefektetett munkát, sajnálom, hogy úgy jártál, mint én. Ha sikerül befejezni a fordítást (ami nem egyszerű feladat, mert a fejlesztők szorgosan változtatnak rajta és jelenleg kb. 8%-ot nem is lehet lefordítani), szívesen venném, ha te is átnéznéd a fordítást, több szem többet lát alapon.

    No de vissza a jelenbe:
    • Earthen coral tubes - Földi vagy földes korallcsövek: nem tudom. Azt kellene átadni, hogy a korallcső földből áll.
    • Demo Time: Demó idő vagy Demóban eltöltött idő - sajnos itt azt sem tudom, hogy ez hol jelenik meg (az Experimental-lal nem játszom), de számomra logikus a Demóban eltöltött idő. Azért majd ránézek a dologra.
    • Disable mouse pitch minek fordítható - ez ugye egy VR-szemüveg használatakor jelenik meg. Nem vagyok benne teljesen biztos, de értelmezésem szerint valami ilyesmi lehetne: "Egér bólintás kikapcsolása", lévén ha ez be van kapcsolva, az egeret használva a játékos csak vízszintesen tud körbenézni, nem végez bólintó mozgást.
    • Supply Crate: Ellátmány láda vagy ellátmány-láda - átvágom a gordiuszi csomót: legyen Ellátmányláda.
    • Advanced Materials - szerintem származtatott nyersanyagok (azért erre voksolok, mert a készítésükhöz más nyersanyagok kellenek, nem tudom, hogyan lehetne például a Sósavat fejleszteni).
    • Land mass - Földtömeg
    • A Csikóhal fejlesztései: szerintem a Csikóhal torpedórendszere, utalva arra, hogy az övé (szerintem az "Ez mi?" "A Csikóhal torpedórendszer" párbeszéd elég fura és úgy se jobb, hogy "Egy Csikóhal torpedórendszer"
    • Oganic mass: szerves tömeg (területre vonatkozik, nem nyersanyagra)
    • Redundant fragment scanned - legyen Redundáns törmelék, reméljük, mindenki érteni fogja, hogy miről van szó
    • Enciklopédia jegyzék feloldva/Megnyitott enciklopédia-bejegyzés neve - legyen "Megnyitott enciklopédia-bejegyzés:" kifli
    • Túlélési gyorslista/túlélési ellenőrzőlista - nekem utóbbi szimpatikusabb, mivel arra próbál rávenni, ellenőrizzük, hogy minden egyes lépését végrehajtottuk-e.
    • Light stick - fényrúd? Fényrúd. Esetleg lehetne LED-rúd. Jobb ötletem nincs.
    • Cargo crate: Teherkonténer/Rakomány láda - a Teherkonténer jobban hangzik, de tudtommal ez még nem része a játéknak, úgyhogy lehet, hogy nincs igazam.
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    edited March 2016
    Sziasztok!

    Most átnéztem a tooltip-eket, javítottam a helyesírási hibákon és elfogadtam néhányat (zömével a Elfnet kollégáét, mert az enyémek néhol elég tömörek és elég szabadúszók) Maradtak még bőséggel, illetve az üres tooltipeket megpróbáltam kitölteni értelmes szöveggel. A javaslatom az, mivel az apróságokkal zömében végeztünk, a következő nagyobb falat a tooltipek lehetnének.
    A kérdés az, hogy kinek hogy kényelmes:
    - Ahol két (több) fordítás van, mindkettőt bemásolom és megvitatjuk itt, hogy melyik legyen. Eddig lefordítatlanoknál pedig itt ötletelünk.
    - Vagy mindenki átnézi az eddigi fordításokat a fordítós oldalon, megteszi saját javaslatát, használja a kisujjakat és így tudni fogjuk, hogy melyiket érdemes elfogadni. Eddig lefordítatlannál ugyanez.

    Tok'raKree és egyéb zugolvasó fórumtársaink fordítási javaslatait is szívesen fogadjuk. :smile:

    A még fennmaradó apróságok:
    - Unpowered: Energiahiány (?)
    - AQUARIUM PLANTS: Akvárium növények vagy Akváriumi növények
    - Close: Becsuk vagy Bezár legyen
    - Tutorialban közvetlen vagy nem közvetlen hangnem: Egérrel nézhetsz körül - Használd az egeret (ezt-azt) a körülnézéshez (bármihez)
    - XY (személy)'s Log: XY bejegyzése/naplója
    - Voice Log: Hangüzenet. Másnak fordítható?
    - Scanner Room (igen, visszatért :smile: ): Szkenner szoba, Szkenner-szoba, Szkennerszoba

    A Dig Sand-dal pedig szerintem belefutottunk egy újabb lefordíthatatlan sorba. Mert a sand-ot már rég elfogadtuk homokként, ha a két szóból rakná össze, akkor Dig homok-ként kellene megjelennie, de (nekem legalábbis) ugyanúgy teljes angolsággal jelenik meg.

    Javítás: az új frissítésben már tényleg a két szóból rakja össze, tehát a javaslatom: Ásás: homok.
    Post edited by SilentWind on
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    A kérdéses tooltipek listája, hogy könnyebb legyen navigálni:
    - Tooltip_FirstAidKit
    - Tooltip_Eyeye
    - Tooltip_ReefbackTissue
    - Tooltip_PowerGlide
    - Tooltip_Aerogel
    - Tooltip_AluminumOxide
    - Tooltip_HydrochloricAcid
    - Tooltip_CreepvineSeedCluster
    - Tooltip_Bench
  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    Szia!

    Most már kicsivel több, mint a játék 4/5-ének fordítása ténylegesen is megtalálható a játékban - lassan, de haladunk! Az is remek, hogy a betütípus-váltással végre helyesen jelennek meg az Ő/Ű betűk (az már kevésbé, hogy az új betűk - legalábbis számomra - kevésbé olvashatók és a vetett árnyék is inkább ront a helyzeten, semmint javítana).

    Oké, a következők a tooltip-ek lesznek. Nyugodtan másold be őket ide: egyrészt a fórum pont ezért jött létre, másrészt így áttekinthető és utólag is ellenőrizhető, hogy mit miért fogadtunk el (és eddig is gyakran előfordult, hogy a két javaslatból született meg egy még jobb harmadik).
    • Unpowered: Energiahiány, Energia szükséges, Nincs energia, stb. - Legyen Energia szükséges, így a játékos tudni fogja, hogy mit kell tennie.
    • AQUARIUM PLANTS: Akvárium növények/Akváriumi növények - Akváriumi növények (az Akvárium növények számomra olyan magyartalan)
    • Close - Becsuk/Bezár - Bezár, de tudtommal most is az van elfogadva
    • Tutorialban közvetlen vagy nem közvetlen hangnem - közvetett, fentebb is úgy egyeztünk meg, hogy ne haverkodós legyen a hangnem.
    • XY (személy)'s Log: XY bejegyzése/naplója - XY bejegyzése (a diary lenne a naplója, de itt az adattároló közös)
    • Voice Log: Hangüzenet - szerintem ez ha nem is a legjobb, de elfogadható fordítás.
    • Scanner Room: Szkenner szoba, Szkenner-szoba, Szkennerszoba - kicsit elrugaszkodott, de lehetne például Megfigyelő/irányító szoba (végre megértettem, mire jó ez a helység). :blush:
    • Ásás: homok - hát ez így elég gagyi, de jelen helyzetben azt hiszem kénytelenek leszünk ennyivel beérni.
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    Szia!
    Örülök, hogy visszatértél. :smile:
    Szóval tooltipek:

    Tooltip_FirstAidKit
    Treated bandages. Apply to staunch blood-flow and sanitize wounds.

    Verzió1: Kötszerek. Vérzés elállításához és sebek ellátásakor használatos.
    Verzió2: Kezelt kötszer. Vérzés elállítására és sebek fertőtlenítésére.

    Tooltip_Eyeye
    Evolved to see predators before they see it.

    Verzió1: Előbb meglátja a ragadozókat, mint fordítva.
    Verzió2: Úgy fejlődött, hogy meglássa a ragadozókat, mielőtt azok meglátnák őt.

    Tooltip_ReefbackTissue
    This strong connective tissue may allow new ways of building strengthened dive suits.

    Verzió1: Ezzel az erős porcszövettel továbbfejlesztheted a búvárruhát.
    Verzió2: Ez az erős kötőszövet új módszerekkel talán lehetővé teszi megerősített búvárruhák építését.

    Tooltip_Aerogel
    Light, porous, dried gel. High heat insulation.

    Verzió1: Könnyű, porózus, szárított gél. Jó hőszigetelő.
    Verzió2: Könnyű, porózus, szárított gél. Magas hőszigetelő képesség.

    Tooltip_AluminumOxide
    Al²O³. Valuable thermo-conductivity and electro-conductance.

    Verzió: Al2O3. Hasznos hő és elektromos-vezető. (az alsó indexeket is rád bízom)

    Tooltip_Graphene
    C. Carbon arranged one atom thick. Stronger than steel.

    Verzió: C. Egyatomnyi széles vonalba rendezett szén. Erősebb, mint az acél. (ez nekem kínai, nem tudom, mennyire helyes megfogalmazás)

    Tooltip_HydrochloricAcid
    HCl. Powerful acidic compound. Employ due care.

    Verzió1: HCl. Erőteljes savas vegyület. Kellő gondossággal használandó.
    Verzió2: HCl. Erősen savas vegyület. Kellő gondossággal használd.

    Tooltip_Nanowires
    Wires for nanoscale quantum devices.

    Verzió: Vezetékek nanoméretű kvantumeszközökhöz. (kínai)

    Tooltip_CreepvineSeedCluster
    Indigenous seeds with high oil content.

    Verzió1: Őshonos, magas olajtartalmú magvak.
    Verzió2: Őshonos magok erősen olajos beltartalommal.

    Tooltip_Bench
    Simple metal appliance. Conserves energy when resting.

    Verzió1: Egyszerű fém szerkezet. Pihenéssel energiát nyerhetsz.
    Verzió2: Egyszerű fém készülék. Használatával energiát lehet megtakarítani.

    Egyelőre ennyi.

    OFF: A betűtípusoknak én is örülök, a vetített árnyéknak már kevésbé, hirtelen megijedtem, hogy mennyit romlott a látásom :smiley:
  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    Szia!

    Hoppá - minden nap ránéztem a profiloldalamra és vártam, hogy válaszolj, csak közben a megírt választ elfelejtettem posztolni (még jó hogy a gép elmentette, így nem kellett újraírnom).
    • Tooltip_FirstAidKit
      Eredeti: Treated bandages. Apply to staunch blood-flow and sanitize wounds.
      Javaslatom: Kezelt kötszer vérzés elállítására és sebek fertőtlenítésére.
      Magyarázat: a "bandages" jelentése kötszer (1 db), a "sanitize wounds" pedig sebek fertőtlenítése.

    • Tooltip_Eyeye
      Eredeti: Evolved to see predators before they see it.
      Javaslatom: Úgy fejlődött, hogy meglássa a ragadozókat, mielőtt azok észrevennék őt.
      Magyarázat: Az első verzióból hiányzik az evolved szó, de a második meg túlmagyarázza a dolgot.

    • Tooltip_ReefbackTissue
      Erdeti: This strong connective tissue may allow new ways of building strengthened dive suits.
      Javaslatom: Ez az erős kötőszövet talán lehetővé teszi új típusú megerősített búvárruhák készítését.
      Magyarázat: azt gondolom, hogy ez a helyes fordítása (a második verzióból több fontos szó is hiányzott). A mondat végén az építését készítésre változtattam, mert szerintem a búvárruhát készítik, esetleg gyártják, nem pedig építik, mint egy házat.

    • Tooltip_Aerogel
      Eredeti: Light, porous, dried gel. High heat insulation.
      Javaslat: Könnyű, porózus, szárított gél. Jó hőszigetelő.
      Magyarázat: a 2-es változat a szó szerinti fordítás, de az számomra túlságosan száraz, túlmagyarázó.

    • Tooltip_AluminumOxide
      Eredeti: Al²O³. Valuable thermo-conductivity and electro-conductance.
      Javaslatom: Al₂O₃. Hasznos hő- és elektromos-vezető.
      Magyarázat: a magyar nyelvben (tudtommal) minden vegyjel és képlet alsó indexes.

    • Tooltip_Graphene
      Eredeti: C. Carbon arranged one atom thick. Stronger than steel.
      Javaslatom: C. Egy atomnyi vastag vonalba rendezett grafit. Erősebb, mint az acél.
      Magyarázat: azt én sem tudom, hogy ez mennyire helyes (lévén ezirányú tudásom kimerül 1 félévnyi műszaki kémia órában), de a grafén maga az egy atom vastagságú, rendezett szén-réteg (az eredetileg javasolt szövegben a széles szót vastagra, a szenet pedig grafitra cseréltem).

    • Tooltip_HydrochloricAcid
      Eredeti: HCl. Powerful acidic compound. Employ due care.
      Javaslatom: Erősen savas vegyület. Kellő gondossággal használandó.
      Magyarázat: Ez jó kérdés. A hidrogén-klorid (amit mi vizes oldata alapján sósavnak fordítottunk) erősen savas és egyben egy erőteljes sav. A két javaslatból a számomra jobban hangzót választottam (az első tagmondat a 2-ik, a második tagmondat az 1. verzióból származik).

    • Tooltip_Nanowires
      Eredeti: Wires for nanoscale quantum devices.
      Javaslatom: Vezetékek nanoméretű kvantumeszközökhöz.
      Magyarázat: A szöveg fordítása nano(méteres) nagyságrendű kvantum-eszközökhöz való vezetékek. Hogy mik azok a kvantum-eszközök? Gőzöm sincs, de feltételezem, hogy olyan eszközökre gondol, amelyek a kvantummechanika valamelyik aspektusát hasznosítják (konyhanyelven: a nanoszkopikus mérettartományban védbemenő jelenségeket, pl.: az elemi részecskék viselkedését használja. Még konyhább nyelven: nagyon nagyon pici eszközökhöz való vezetékek). Szerintem ez a magyarítás elfogadható, jobb ötletem nincs.

    • Tooltip_CreepvineSeedCluster
      Eredeti: Indigenous seeds with high oil content.
      Javaslatom: Őshonos magok erősen olajos beltartalommal.
      Magyarázat: a második verzió az angol szöveg fordítása, de az elsőből szerintem érdemes átemelni a magvak-at a magok helyett. Ha már léteznek ilyen szép magyar szavak, használjuk őket.

    • Tooltip_Bench
      Eredeti: Simple metal appliance. Conserves energy when resting.
      Javaslatom: Egyszerű fém szerkezet. Használatával energiát lehet megtakarítani.
      Magyarázat: itt is a két verziót gyúrtam egybe. Egy pad inkább szerkezet, mint készülék, viszont használatával energiát csak megtakarítani lehet, nyerni nem (amíg a padon ül az ember, nem fogy a víz és élelem-készlete, viszont nem is töltődik).
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    edited March 2016
    Szia(sztok)!

    Kellemes húsvéti ünnepeket kívánok mindenkinek!

    Kis apróságok:
    • Offline: Maradjon Offline VAGY Kikapcsolva
    • Emergency Mode: Vészhelyzeti Mód VAGY Vészhelyzeti Üzemmód (PDA és egyéb kütyük operációs rendszereinél)

    A javaslatokat pedig elfogadtam, illetve javítottam pár gépelési hibát. Most pedig szerintem jövök a Goal, tehát Cél feliratú scriptekkel. Abból egy pettyet több van, mint tooltipekből. :smile:

    Szöveg: Initializing PDA in Emergency Mode. Biometrics connected. Life pod systems connected. Performing situational analysis.
    Verzió: PDA Vészhelyzeti Mód betöltése. Biometrika csatlakoztatva. Mentőkabin rendszerei csatlakoztatva. Helyzetelemzés futtatása.

    Szöveg: Time: 3 hours since planetfall. Life pod condition: hull secure. Communications: offline.
    Verzió: Idő: 3 óra telt el a becsapódás óta. Mentőkabin állapota: biztonságos. Kommunikáció: offline.

    Szöveg: Environment: Uncharted ocean planet. Oxygen Nitrogen atmosphere. Water contamination: high.
    Verzió1: Környezet: Feltérképezetlen óceánbolygó. Oxigén-nitrogén atmoszféra. Víz fertőzöttsége: magas.
    Verzió2: Környezet: Feltérképezetlen óceánbolygó. Oxigén-nitrogén atmoszféra. Víz aránya: magas.
    (én úgy tudom, a contaminitation fertőzöttséget jelent, de javíts, ha tévednék)

    Szöveg: Broadcasting of automated short-range distress signal failed. Life pod communications relay offline.
    Verzió: Rövid hatótávolságú automatikus segélykérő üzenet küldése nem sikerült. A mentőkabin kommunikációs reléje kikapcsolt.

    Szöveg: Life pods are equipped with a fabricator programmed to construct tools, and render organic substances edible.
    Verzió: A mentőkabinokat felszerelték Fabrikátorral, amelyeket eszközök gyártására és arra programoztak, hogy az organikus anyagot ehetővé alakítson.

    Szöveg: 87% of the habitable sections of the ship were rendered uninhabitable during the detonation.
    Verzió1: A hajó lakhatásra alkalmas területei 87%-ban megsemmisültek a robbanás következtében.
    Verzió2: A hajó lakórészének 87%-a a detonáció során lakhatatlanná vált.

    Szöveg: Assessing internal damage. Damage pattern inconsistent with internal malfunction. Aurora blackbox device not found.
    Verzió1: Belső sérülések értékelése. Sérülés minta ellentmond a belső hibáknak. Auróra fekete doboz eszköz nem található.
    Verzió2: Belső sérülés észlelve. A sérülések mintázata ellentmond a belső meghibásodás elméletének. Az Auróra fekete doboza hiányzik.

    Szöveg: Checking drive core damage against Aurora impact velocity. Calculations suggest collision was of insufficient magnitude to cause a core breach.
    Verzió1: Magsérülés és az Auróra ütközési sebességének elemzése. Számítások szerint az ütközés elégtelen volt ahhoz, hogy ilyen mértékű átszakadást okozzon.
    Verzió2: Az Auróra belső magján tapasztalható sérülések összevetése a becsapódás erejével. A számítások arra utalnak, hogy a becsapódás ereje elenyésző erejű volt ahhoz, hogy a reaktormag burkolata átszakadjon.

    Szöveg: Reference information has been added to the PDA Data Bank. Advice will be issued as necessary. Good luck.
    Verzió: Műszaki információk kerültek a PDA Adatbankjába. Tanács szükség esetén megjelenítésre kerül. Sok szerencsét.

    Szöveg: Indigenous lifeforms may have evolved practical methods of filtering contaminants from the water supply.
    Verzió: Az őshonos életformák esetlegesen úgy fejlődtek, hogy gyakorlatias módszerekkel megtisztíthassák a vizet a szennyeződésektől.

    Szöveg: The handheld spectroscope scanner can be used to synthesize blueprints from salvaged technology, and to record alien biological data.
    Verzió: A kézi spektroszkópos szkenner megmentett technológiákból tervrajzok előállítására használható, valamint az idegen életformák biológiai adatainak rögzítésére.

    Szöveg: The fabricator draws from available data, to provide context-appropriate equipment, using locally available materials. For your safety this setting cannot be overridden.
    Verzió: A fabrikátor megvizsgálja a rendelkezésre álló adatokat, hogy helyi nyersanyagokból a helyzethez leginkább megfelelő felszerelést készíthesse Önnek. Biztonsága érdekében a beállítás nem felülírható.

    Szöveg: Natural substrate for manufacture of enameled glass: discovered. Construction of advanced submersibles and habitat modules is now possible.
    Verzió: Természetes adalékanyag Zománcozott üveg gyártásához: felfedezve. Ezzel az anyaggal lehetővé válik fejlettebb tengeralattjárók és lakóhely-modulok gyártása.

    Itt egy kis aláfestő muzsika a munka mellé :smile:
    https://www.youtube.com/watch?v=gZ8I_JIFiDE
    Post edited by SilentWind on
  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    Szia!

    Látom, Sós Dániel személyében újabb fővel bővült a fordítók listája - ha ezt olvasod, neked is szia!

    Offline - Hümm. Amit lehet, fordítsunk le, de a kikapcsolva nem a legszerencsésebb, legalábbis az "energia kikapcsolva" elég hülyén hangzik. Erre lehet megoldás a "nem elérhető", pl.:
    ELSŐDLEGES ENERGIA NEM ELÉRHETŐ (IntroEscapePod2Power),
    kommunikációs reléje nem elérhető (Goal_Intro1),
    Másodlagos rendszerek: nem elérhetők (IntroEscapePod3Content), stb.

    Ha bárki jobb ötlettel rukkol elő, majd lecseréljük.

    • Emergency Mode
      Javaslatom: Vészhelyzeti üzemmód
      Magyarázat: szerintem így értelmes

    • Initializing PDA in Emergency Mode. Biometrics connected. Life pod systems connected. Performing situational analysis.
      Javaslatom: PDA Vészhelyzeti üzemmód betöltése. Biometria csatlakoztatva. Mentőkabin rendszerei csatlakoztatva. Helyzetelemzés futtatása.
      Megjegyzés: a biometrika szót (amiről én nem halottam), lecseréltem biometria-ra, bár lehet, hogy biometrikus valami (pl.: rendszerek) kellene.

    • Time: 3 hours since planetfall. Life pod condition: hull secure. Communications: offline.
      Javaslatom: Idő: 3 óra telt el a becsapódás óta. Mentőkabin állapota: burkolat ép. Kommunikáció: nem elérhető.
      Megjegyzés: pár szót itt is belejavítottam.

    • Environment: Uncharted ocean planet. Oxygen Nitrogen atmosphere. Water contamination: high.
      Javaslatom: Környezet: Feltérképezetlen óceánbolygó. Oxigén-nitrogén atmoszféra. Víz szennyezettsége: magas.
      Magyarázat: Ezen agyaltam kicsit. Igen, a contaminitation fertőzést, szennyeződést jelent, tehát a "Water contamination: high." jelentése: "Víz fertőzöttsége: magas." De ez a mondat elég félrevezető: elhiszem, hogy a számítógép magas vízszennyezést mutat a becsapódás helyszínén, de a szétszóródott maradványokon kívül nincs jele szennyeződésnek, fertőzésnek meg pláne: minden gyönyörű és élettel teli. Emiatt gondoltam azt, hogy talán arra utaltak a fejlesztők, hogy a bolygón a víz aránya magas, magyarul ez egy óceánbolygó.
      Aminek lenne is értelme, csak azt nem vettem figyelembe, hogy a mondat elején éppen azzal kezdi, hogy óceánbolygó.

      Ugyanez röviden: persze, legyen a "...Víz fertőzöttsége: magas", illetve inkább szennyezettsége, mert lehet, hogy csak az űrhajóról leesett titándarabokra gondol, nem mindenféle fertőző mikroorganizmusra.

    • Broadcasting of automated short-range distress signal failed. Life pod communications relay offline.
      Javaslatom: Rövid hatótávolságú automatikus segélykérő üzenet küldése nem sikerült. A mentőkabin kommunikációs reléje nem elérhető.
      Magyarázat: itt szerintem az angol mondat nem a legszerencsésebb, de a magyarítás szerintem oké (a fentiek alapján az offline nem elérhető, de lehet, hogy itt kivételesen a kikapcsolva jobb lenne).

    • Life pods are equipped with a fabricator programmed to construct tools, and render organic substances edible.
      Javaslatom: A mentőkabinokat felszerelték Fabrikátorral, amelyeket eszközök gyártására és arra programoztak, hogy az organikus anyagot ehetővé alakítsa.
      Magyarázat: a meglévő verziót vettem át, de az "alakítson"-t átalakítottam "alakítsa"- vá (szerintem így helyes) és kérdéses, hogy nagybetűs legyen-e a fabrikátor. Szerintem igen, mutatva a játékosnak, hogy EZT A SZERKEZETET HASZNÁLD, TE NOKEDLI, de lehet, hogy a nagybetű felesleges, mert a játékosok nem tökkelütöttek.
      Nem tudom melyik legyen, rád bízom a döntést.

    • 87% of the habitable sections of the ship were rendered uninhabitable during the detonation.
      Javaslatom: A hajó lakrészének 87%-a a detonáció során lakhatatlanná vált.
      Magyarázat: ez azon ritka alakalmak egyike, ahol (az értelmesebb magyar mondat érdekében) nem a szó szerinti fordításra szavazok.

    • Assessing internal damage. Damage pattern inconsistent with internal malfunction. Aurora blackbox device not found.
      Javaslatom: Belső sérülések értékelése. A sérülések mintázata ellentmond a belső meghibásodás elméletének. Az Auróra fekete doboza hiányzik.

    • Checking drive core damage against Aurora impact velocity. Calculations suggest collision was of insufficient magnitude to cause a core breach.
      Javaslatom: Az Auróra magján tapasztalható sérülések összevetése a becsapódás erejével. A számítások arra utalnak, hogy a becsapódás ereje elégtelen mértékű volt ahhoz, hogy a reaktormag burkolata átszakadjon.

    • Reference information has been added to the PDA Data Bank. Advice will be issued as necessary. Good luck.
      Javaslatom: Tájékoztató információk kerültek a PDA Adatbankjába. Tanács szükség esetén kerül megjelenítésre. Sok szerencsét.

    • Indigenous lifeforms may have evolved practical methods of filtering contaminants from the water supply.
      Javaslatom: Az őshonos életformák talán úgy fejlődtek, hogy gyakorlati módszerekkel szűrjék ki a szennyeződéseket a vízből.
      Magyarázat: ezt kissé jobban át kellett írni, hogy értelme is legyen és az eredeti szöveget is tükrözze.

    • The handheld spectroscope scanner can be used to synthesize blueprints from salvaged technology, and to record alien biological data.
      Javaslatom: A Kézi spektroszkópos szkenner megmentett technológiákból képes tervrajzok előállítására, valamint az idegen életformák biológiai adatainak rögzítésére.

    • The fabricator draws from available data, to provide context-appropriate equipment, using locally available materials. For your safety this setting cannot be overridden.
      Javaslatom: A Fabrikátor a rendelkezésre álló adatokból dolgozik, hogy helyben elérhető nyersanyagokból a helyzethez leginkább megfelelő felszerelést biztosíthassa Önnek. Biztonsága érdekében ezt a beállítást nem lehet felülírni.
      Magyarázat: ha a Fabrikátor fentebb kisbetű lenne, akkor itt is. Magát a szöveget (nem kicsit) átszabtam, mert az eredeti verzió nem igazán fedte az angol szöveget.

    • Natural substrate for manufacture of enameled glass: discovered. Construction of advanced submersibles and habitat modules is now possible.
      Javaslatom: Természetes adalékanyag Zománcozott üveg gyártásához: felfedezve. Ezzel az anyaggal lehetővé válnak fejlettebb tengeralattjárók és lakóhely-modulok gyártása.
      Magyarázat: szerintem itt minden OK, de amennyiben szerinted fentebb felesleges a Fabrikátor-t nagybetűvel kiemelni, akkor itt a Zománcozott üveget kellene kicsivel írni (de szerintem jobb a nagybetű, én legalábbis kicsit elveszettnek éreztem magam, amikor először elkezdtem játszani, lévén a Subnautica nem dörgöl mindent a játékos orra alá).
    Mostanában nem nagyon ügyködtem a fordítói oldalon, de láttam, hogy a fejlesztők szorgosan adnak hozzá újabb és újabb sorokat a meglévőkhöz. Tudom, hogy egyedül is boldogulsz, de kicsit majd belekontárkodok a dolgokba (ám egyenlőre tartom magam a sorvezetődhöz, előbb-utóbb úgyis minden sorra kerül).

    Ha végzünk, a teljes fordítás átnézése és véglegesítése lesz még egy jókora falat.

    Addig is egy utolsó javaslatom: a Scanner Room (BaseMapRoom/Tooltip_BaseMapRoom/stb.) magyarítása jelenleg Megfigyelő szoba, de talán jobb lenne az Irányító szoba, lévén innen lehet majd terelgetni a drónokat. És általuk megfigyelni a környezetet. Na jó, erre majd visszatérünk, ha implementálják a játékba.
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    Szia!

    Sós Dániel kollégát üdvözlöm kicsiny csapatunkban - ha ide találsz, neked is szia!

    - Az offline-ból "nem elérhető" lett azokon a helyeken, amiket most megbeszéltünk. Vannak még olyan scriptek, ahol el lehet variálgatni a "nem elérhető" kontra "kikapcsolt" lehetőségekkel. - de ezekről majd később.
    - Az a biometrika tényleg biometria, köszönöm a pontosítást. :smile:
    - Vészhelyzeti üzemmód pipa
    - A Fabrikátor, Zománcozott Üveg esetében meghagytam a nagy kezdőbetűt, pontosan az új játékosok miatt. A már elfogadottak között is biztos van olyan, amit kisbetűvel írtunk, de azt majd a végleges átnézésnél javítjuk.
    - A Szkenner/Megfigyelő szobából Irányító szobát varázsoltam. (láttam a videót, valószínűleg ez a magyarítás áll a legközelebb a valósághoz)
    - Egyedül a "víz fertőzöttsége"-t hagytam meg, az okból, hogy ez sem lenne alaptalan. A 10 éve elveszett asztronauták, Paal Torgal-ék el is kapták ezt a fertőzést (egyik hangüzenetben lesz erről szó), egy olyan baci, ami szépen lassan átírja a DNS-t, még meg is említik, hogy a bolygón minden élőlény fertőzött, csak mivel azok a lények ezen a bolygón élnek, részben ellenállók a kórsággal szemben, ők viszont nem.
    - A többit átírtam/elfogadtam.

    A még megmaradt rövidebb szövegek:
    Viszont... mivel ezeket régebbi javaslatokból dolgoztam össze, előfordulhatnak azóta már megmásított fogalomnevek, mint pl. zseblámpa-elemlámpa, stb. Igyekeztem "korszerűsíteni", de ugye mindig kimarad valami. A végleges elfogadott verzióban természetesen már mindenképp helyesen lesznek a fogalmak.
    Itt fórumban a tördelések nem látszanak, de természetesen a fordítói oldalon ill. a végleges verzióban minden szöveg a megfelelő sorba és módon lesz tördelve. Azért remélem, így is nagyjából áttekinthető.
    • Warning Scriptek

    Eredeti: WARNING: Approaching crush depth of {0} meters. Hull damage imminent! Ascend ASAP!
    Javaslat: FIGYELEM: Végzetes merülési mélység elérése {0} méter múlva. A burkolat megsérülése elkerülhetetlen! Azonnal emelkedjen!
    • Goal Scriptek

    Eredeti: The Aurora Mining Vessel has suffered catastrophic hull failure. Cause: unknown. Zero human life signs detected in 100m range.
    Javaslat: Az Auróra Bányászhajó végzetes burkolati sérülést szenvedett. Ok: ismeretlen. Emberi életre utaló jelek nem mutathatók ki 100 méteres körzetben.
    • Story Scriptek

    Eredeti: Detecting increased local radiation levels. Trend is consistent with ongoing degradation of the Aurora Mining Vessel's dark matter drive core, due to damage sustained during collision. Continuing to monitor.
    Javaslat: Megemelkedett helyi sugárzási szint észlelve. A tendencia egybevág az Auróra Bányászhajó sötét anyag hajtóművében bekövetkező összeomlási folyamattal, amit a becsapódás ereje okozott. Megfigyelés folytatása.

    Eredeti: Emergency: Seismic readings suggest a quantum detonation has occurred in the Aurora's drive core. The reactor will reach a super critical state in T- 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1-
    Javaslat1 Vészhelyzet: A szeizmikus mozgások arra utalnak, hogy a kvantum-detonáció következett be az Auróra hajtóművének magjában. A reaktor eléri a szuper-kritikus hőmérsékletet T-10 másodperc múlva: 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1-
    Javaslat2 Vészhelyzet: A szeizmikus jelentések arra utalnak, hogy egy kvantum robbanás fordult elő az Aurora hajtóművének magjában. A reaktor el fog érni egy szuper kritikus pontot 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1-
    • EncyDesc adatbázisos

    Eredeti:
    Weight: 576 kg Dimensions: 3m x 3m Standard Features: - Low density, high strength construction - Onboard air-break, flotation devices and thrusters, for land, sea or space recovery - Short-range communications relay (250km uninterrupted range) - Solar power - Wall-mounted fabricator - Multiple exits Standard Provisions: 2x All-Environment Protection Suit 1x Handheld spectroscope scanner 3x Ready-to-eat rations 3x 1L drinking water provision 1x Emergency medkit 1x Flashlight 1x Emergency flare 1x Assorted replacement parts
    Javaslat1:
    Súly. 576 kg Méretek: 3m x 3m Általános jellemzők: - Kis sűrűségű, nagy teherbírású konstrukció - Fedélzeti levegő-ellátó rendszer, mentőmellények és hajtóművek vízi, szárazföldi és bolygóközi használathoz - Rövidhullámú kommunikációs relé (250km folytonos hatótávolság) - Napenergia - Falba épített előállító - Több kijárat Általános felszereltség: - 2x Minden környezetben alkalmazható védőruha - 1x Kézi spektrométer - 3x Készétel adag - 3x 1l ivóvíz készlet - 1x Sürgősségi gyógyszercsomag - 1x Elemlámpa - 1x Jelzőfáklya - 1x Vegyes pótalkatrész csomag
    Javaslat2:
    Tömeg: 576 kg Méretek: 3 m x 3 m Általános jellemzők: - Kis sűrűségű, nagy szerkezeti szilárdságú konstrukció - Fedélzeti légfék, önfelfújó öv és fékezőrakéták szárazföldi, vízi és légi mentéshez - Kis hatótávolságú kommunikációs relé (maximum 250 km-es hatótáv) - Napkollektor - Falra szerelt fabrikátor - Több kijárat Szabványos ellátmány: 2x Minden környezetben használható védő(búvár)ruha 1x Kézi spektroszkópos szkenner 3x Fogyasztásra kész élelmiszer-adagok 3x 1 L-nyi iható víz-csomag 1x Vészhelyzeti elsősegély-doboz 1x Elemlámpa 1x Vészhelyzeti fáklya 1x Válogatott pótalkatrészek

    Eredeti:
    Analysis confirms this wreckage is from the Aurora. Outer layers of the material have oxidized, suggesting it has been heated to over 1200 Celsius. This pattern is consistent with hull disintegration during atmospheric entry. Inner layers contain enough residual titanium to be reclaimed at the fabricator.
    Javaslat1: Az analízis megerősítette, hogy a roncs az Auróráról származik Az anyag külső rétegei már oxidálódtak, ami arra utal, hogy több mint 1200 Celsiusra felforrósodott. Belső rétegei elegendő titánt tartalmaznak, hogy az előállító ki tudja nyerni.
    Javaslat2 Az analízis megerősítette, hogy ez a roncsdarab az Auróráról származik. A külső rétegek oxidálódtak, ami arra utal, hogy 1200 Celsius fok fölé melegedett. Ez a mintázat egybevág a burkolat atmoszférába való behatoláskori szétesésével. A belső rétegek elegendő titániumot tartalmaznak, amelyet a fabrikátorral vissza lehet nyerni.

    Eredeti: 1. Semi-permeable membrane: Body consists of an oxygen- and water-filled, semi-permeable membrane. No oral cavity detected. Membrane may filter plant matter from the water. 2. Open-ended vascular tubing: Can be angled and contracted to pump out water and achieve low-velocity, guided propulsion. No fins identified. 3. Mostly oblivious to threats, its only identified defense mechanism: it is 95% cartilage. Assessment: Membrane may have applications as a natural water filter
    Javaslat1: 1. Féligáteresztő membrán: A test egy oxigénnel és vízzel megtelt féligáteresztő membránból áll. Szájnyílás nem látható. A membrán növényi anyagokat szűr ki a vízből. 2. Nyílt végű érrendszeri cső: Mozgatható és fixálható vízszivattyú , ami alacsony sebességet biztosít a létformának. Uszonyok nem láthatóak. 3. Többnyire nem törődik a veszéllyel és egyetlen védelmi rendszere van: 95% porc. Értékelése: A membrán talán természetes vízszűrőként is használható
    Javaslat2: 1. Fél-áteresztő membrán: A test egy oxigénnel és vízzel töltött, félig áteresztő membránból áll. Szájüreget nem észlelek. A membránnal ki lehetne szűrni a növényi anyagokat a vízből. 2. Nyílt végű érhálózat: Elfordítható és azért jött létre, hogy vizet pumpáljon ki, létrehozva egy alacsony sebességű, irányított mozgást. Uszonyokat nem észlelek. 3. Általában nem válaszol a fenyegetésre, az egyetlen feltárt védelmi mechanizmusa, hogy 95%-ban porc. Értékelés: A membránt fel lehetne használni természetes vízszűrőként

    Eredeti: These unusual geological structures often form around titanium and copper deposits, and are distinct to this planet. Closer analysis reveals the stone around the metal has been hardened against erosion, but the mechanism remains unknown. Assessment: Titanium and copper source
    Javaslat1: Ezek a szokatlan geológiai struktúrák igen gyakran titánt és rezet tartalmaznak. A részletes vizsgálat kimutatta, hogy a kőben képződő fém ellenáll az eróziónak, de mechanizmusa ismeretlen. Értékelése: Titán és réz forrás
    Javaslat2: Ezek a szokatlan geológiai alakzatok gyakran titánium és réz körül jönnek létre és ezen a bolygón különbözőek. A közelebbi analízis kiderítette, hogy a mészkő védelmet nyújt az erózió ellen, de maga a mechanizmus nem ismert. Értékelés: Titánium és réz forrás

    Eredeti: These common, porous outcrops seem to form around small amounts of precious metals, or otherwise these metals are part of a sedimentary buildup over time. Assessment: Silver and gold source
    Javaslat: Ezek a gyakori, porózus kinövések láthatóan kisebb nemesfémek közül jönnek létre vagy idővel az üledékből ezek az anyagok rakódnak le. Értékelés: Ezüst és arany forrás

    Eredeti:
    1. Impact-sensitive spikes: If the lifeform collides with something at sufficient speed these spikes are impacted, triggering an internal chemical reaction. 2. Suction snout: Likely adapted to vacuum up small insects and grubs in cave systems. 3. Chemical storage organ: concentrations of sulfur build up in this organ over time, and can be deployed as an explosive last line of defense during the nesting phase. Data points to an evolved symbiosis with the crash plant. Hypothesis: the plant evolved to feed on sulphuric compounds secreted by the crash. Stronger, more protective plants provided superior nesting grounds, which in turn benefited the plant with more nutrients, and the co-operative cycle continued. Assessment: Avoid or incapacitate
    Javaslat: 1. Hatás-érzékeny tüskék: ha az életforma elegendő sebességgel ütközik valamivel, az hatással van a tüskékre, ezzel elindítva egy kémiai reakciót. 2. Szívószáj: Valószínűleg ahhoz alkalmazkodott, hogy kis rovarokat és lárvákat szívjon fel a barlangrendszerekben. 3. Kémiai tároló szerv: Idővel kén keletkezik benne, amit az állat robbanásként végső védekezési formaként használhat a fészkelési fázisban. Fejlett szimbiózisban él a robbantó-növénnyel. Hipotézis: A növény úgy fejlődött, hogy hasznosítani tudja a robbantó által kibocsátott kénvegyületet. A növény erős és kellő védelmet nyújt a robbantónak fészkelés alkalmával, ez a növény számára több tápanyagot jelent, az együttműködési-ciklus pedig tovább folytatódik. Értékelés: Kerülendő vagy Ártalmatlanítandó

    Eredeti: The Alterra handheld habitat builder has been an essential tool of xenoscientists, colonists and emergency relief crews across seven different empires for more than 50 years. Habitat modules are hermetically sealed from the outside environment, and may be built on land, underwater, or in a vacuum. Oxygen and power systems are not fitted as standard and must be built separately. Most capital ships carry a full complement of advanced modules and reactors for quick deployment in the field. Habitats can be enhanced to become long-term homes, remote research stations, defensive outposts and more.
    Javaslat: Az Alterra kézi élőhely-építő immár 50 éve nélkülözhetetlen eszköz a xenontudósoknak, telepeseknek és mentőegységeknek hét különböző birodalomban. Az élőhely-modulok hermetikusan zártak, így építhetőek szárazföldre, víz alá és vákuumban is. Az oxigén és energia rendszerek nem tartoznak az alapfelszereltséghez, külön kell őket megépíteni. A legtöbb csatahajó teljes felszereléssel együtt szállítja, fejlesztett modulokkal és reaktorokkal a gyors felépíthetőség érdekében. A fejlesztett élőhelyek hosszú távú otthonokká, kutató-állomásokká védekező előőrsökké válhatnak.

    Eredeti: Interior planters come in a variety of configurations, and allow for most plant species to be grown in small numbers. For decorative or botanical use.
    Javaslat: A beltéri veteményesek különféle konfigurációkban érhetőek el és alkalmasak a legtöbb növényfaj kis egyedszámú tenyésztésére. Egyaránt felhasználható dekoratív és botanikai funkciókra.

    Eredeti: Advanced synthetic soils allow this growbed to support a huge variety and quantity of alien plantlife, and it can be installed anywhere on land or underwater where there is space.
    Javaslat: Továbbfejlesztett növénytalajok találhatóak ezekben a veteményesekben, amik idegen növényfajok hatalmas választékát támogatják a növekedésben és bárhová lehelyezhetőek, amennyiben van elég hely, legyen szó szárazföldről vagy vízalatti élőhelyről.

    Eredeti: Designed for use exclusively inside regulated habitat modules, the interior growbed is more compact than the outdoor version.
    Javaslat: Beltéri használatra tervezett, belső élőhely modulban elhelyezendő veteményes. A beltéri változat kompaktabb, mint kültéri változat.

    Egyelőre szintén ennyi. Jó munkát! Ha a fordítói oldalon nincs időd/kapacitásod tevékenykedni, nem maradsz le sok mindenről, mert én úgyis "leszállítom" ide az összes meglévő javaslatot és scriptet, megbeszélés nélkül pedig nem fogadok el semmit (esetleg pofonegyszerű fogalmakat, amiket biztosan nem lehet másnak fordítani).
    Tartalékold energiáid a végső átnézésre, na, az majd durva lesz :smiley:
  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    Szia!

    - víz fertőzöttsége: mindennap tanul valami újat az ember. Akkor legyen fertőzés (az új sorokat még nem olvastam át).


    Az alábbiakba kisebb-nagyobb mértékben belejavítottam, de most nem írkáltam megjegyzéseket (persze azért meg tudom indokolni, hogy mit miért választottam). Van, ahol nem a legszerencsésebb a javaslatom, pl.: az "EncyDesc_Crash" esetében a xenoscientist-et én idegen lények kutatóinak fordítottam (eredetileg xenontudós volt a javaslat, de mivel a xeno előtag görögül idegent jelent, nem hiszem, hogy a nemesgázra gondoltak).
    • WARNING: Approaching crush depth of {0} meters. Hull damage imminent! Ascend ASAP!
      Javaslatom: FIGYELEM: Végzetes merülési mélység elérése {0} méter múlva. A burkolat megsérülése elkerülhetetlen! Azonnal emelkedjen!

      Egyetlen megjegyzés: Maga a fordítás elfogadható, de kérdés, hogy ezt mikor írja ki. Akkor, amikor már elérte a végzetes merülési mélységet, sőt, már X méterrel túlhaladta, vagy mielőtt eléri?

    • The Aurora Mining Vessel has suffered catastrophic hull failure. Cause: unknown. Zero human life signs detected in 100m range.
      Javaslatom: Az Auróra bányászűrhajó végzetes burkolati sérülést szenvedett. Oka: nem ismert. Emberi életre utaló jelek nem mutathatók ki 100 méteres körzetben.

    • Eredeti: Detecting increased local radiation levels. Trend is consistent with ongoing degradation of the Aurora Mining Vessel's dark matter drive core, due to damage sustained during collision. Continuing to monitor.
      Javaslatom: Megemelkedett helyi sugárzási szint észlelve. A tendencia egybevág az Auróra bányászűrhajó sötétanyag-hajtóművében bekövetkező összeomlási folyamattal, amit a becsapódás ereje okozott. Megfigyelés folytatása.

    • Emergency: Seismic readings suggest a quantum detonation has occurred in the Aurora's drive core. The reactor will reach a super critical state in T- 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1-
      Javaslatom: Vészhelyzet: A szeizmikus mozgások arra utalnak, hogy kvantum-detonáció következett be az Auróra hajtóművének magjában. A reaktor eléri a szuperkritikus hőmérsékletet T-10 másodperc múlva: 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1-

    • Weight: 576 kg Dimensions: 3m x 3m Standard Features: - Low density, high strength construction - Onboard air-break, flotation devices and thrusters, for land, sea or space recovery - Short-range communications relay (250km uninterrupted range) - Solar power - Wall-mounted fabricator - Multiple exits Standard Provisions: 2x All-Environment Protection Suit 1x Handheld spectroscope scanner 3x Ready-to-eat rations 3x 1L drinking water provision 1x Emergency medkit 1x Flashlight 1x Emergency flare 1x Assorted replacement parts
      Javaslatom: Tömeg: 576 kg Méretek: 3 m x 3 m Általános jellemzők: - Kis sűrűségű, nagy szerkezeti szilárdságú konstrukció - Fedélzeti légfék, önfelfújó öv és fékezőrakéták szárazföldi, vízi és légi mentéshez - Kis hatótávolságú kommunikációs relé (250 km-es maximális hatótávolság) - Napkollektor - Falra szerelt Fabrikátor - Több kijárat Szabványos ellátmány: 2x Minden környezetben használható védő(búvár)ruha 1x Kézi spektroszkópos szkenner 3x Fogyasztásra készétel-adag 3x 1 L-nyi ivóvíz-csomag 1x Vészhelyzeti elsősegély-doboz 1x Elemlámpa 1x Vészhelyzeti fáklya 1x Vegyes pótalkatrész csomag

    • Analysis confirms this wreckage is from the Aurora. Outer layers of the material have oxidized, suggesting it has been heated to over 1200 Celsius. This pattern is consistent with hull disintegration during atmospheric entry. Inner layers contain enough residual titanium to be reclaimed at the fabricator.
      Javaslatom: Az analízis megerősítette, ez hogy a roncsdarab az Auróráról származik. Az anyag külső rétegei már oxidálódtak, ami arra utal, hogy több mint 1200 Celsius fok fölé melegedett. Ez a mintázat egybevág a burkolat atmoszférába való behatoláskori szétesésével. A belső rétegek elegendő titániumot tartalmaznak, melyet a Fabrikátorral vissza lehet nyerni.

    • Semi-permeable membrane: Body consists of an oxygen- and water-filled, semi-permeable membrane. No oral cavity detected. Membrane may filter plant matter from the water. 2. Open-ended vascular tubing: Can be angled and contracted to pump out water and achieve low-velocity, guided propulsion. No fins identified. 3. Mostly oblivious to threats, its only identified defense mechanism: it is 95% cartilage. Assessment: Membrane may have applications as a natural water filter
      Javaslatom: 1. Féligáteresztő membrán: A test egy oxigénnel és vízzel megtelt féligáteresztő membránból áll. Szájnyílás nem látható. A membrán talán növényi anyagokat szűr ki a vízből. 2. Nyílt végű érrendszeri cső: Elfordítható és azért jött létre, hogy vizet pumpáljon ki, létrehozva egy alacsony sebességű, irányított mozgást. Uszonyok nem láthatóak. 3. Többnyire nem törődik a veszéllyel - egyetlen védelmi rendszere van: 95% porc. Értékelése: A membránt fel lehetne használni természetes vízszűrőként

      Még egy megjegyzés: ez amúgy tiszta hülyeség - valamit saját magával magyaráznak.

    • These unusual geological structures often form around titanium and copper deposits, and are distinct to this planet. Closer analysis reveals the stone around the metal has been hardened against erosion, but the mechanism remains unknown. Assessment: Titanium and copper source
      Javaslatom: Ezek a szokatlan geológiai alakzatok gyakran titánium vagy réz körül jönnek létre és a bolygó megkülönböztető jegyének számítanak. A közelebbi analízis kiderítette, hogy a mészkő védelmet nyújt az erózió ellen, de maga a mechanizmus nem ismert. Értékelés: Titánium és réz forrás

    • These common, porous outcrops seem to form around small amounts of precious metals, or otherwise these metals are part of a sedimentary buildup over time. Assessment: Silver and gold source
      Javaslatom: Ezek a gyakori, porózus kinövések láthatóan kisebb mennyiségű nemesfémek körül jönnek létre vagy idővel az üledékből ezek az anyagok rakódnak ki. Értékelés: Ezüst és arany forrás

    • 1. Impact-sensitive spikes: If the lifeform collides with something at sufficient speed these spikes are impacted, triggering an internal chemical reaction. 2. Suction snout: Likely adapted to vacuum up small insects and grubs in cave systems. 3. Chemical storage organ: concentrations of sulfur build up in this organ over time, and can be deployed as an explosive last line of defense during the nesting phase. Data points to an evolved symbiosis with the crash plant. Hypothesis: the plant evolved to feed on sulphuric compounds secreted by the crash. Stronger, more protective plants provided superior nesting grounds, which in turn benefited the plant with more nutrients, and the co-operative cycle continued. Assessment: Avoid or incapacitate
      Javaslatom: 1. Érintés-érzékeny tüskék: amennyiben az életforma kellő sebességgel ütközik valamivel és a tüskék érintkeznek valamivel, elindítanak egy belső kémiai reakciót. 2. Szívószáj: valószínűleg kis rovarok és lárvák szívfelszívásához alkalmazkodott a barlangrendszerekben. 3. Kémiai tároló szerv: idővel kén keletkezik benne, amit az állat robbanással képes felhasználi, végső védekezési formaként a fészkelési fázisban. Az adatok fejlett szimbiózist mutatnak a Csattanó-növénnyel. Hipotézis: A növény úgy fejlődött, hogy hasznosítani tudja a robbantó által kibocsátott kénvegyületet. Az erősebb, jobb védelmet nyújtó növények jobb fészkhelyet kínálnak, ami a növény előnyére válik a több tápanyag révén, és az együttműködési-ciklus tovább folytatódik. Értékelés: Kerülendő vagy Ártalmatlanítandó

    • The Alterra handheld habitat builder has been an essential tool of xenoscientists, colonists and emergency relief crews across seven different empires for more than 50 years. Habitat modules are hermetically sealed from the outside environment, and may be built on land, underwater, or in a vacuum. Oxygen and power systems are not fitted as standard and must be built separately. Most capital ships carry a full complement of advanced modules and reactors for quick deployment in the field. Habitats can be enhanced to become long-term homes, remote research stations, defensive outposts and more.
      Javaslatom: Az Alterra kézi élőhely-építő nélkülözhetetlen eszköze az idegen lények kutatóinak, telepeseknek és mentőegységek legénységének hét különböző birodalomban, már több mint 50 éve. Az élőhely-modulok hermetikusan zártak, így építhetőek szárazföldre, víz alá és vákuumban is. Az oxigén- és energia-rendszerek nem tartoznak az alapfelszereltséghez, külön kell őket megépíteni. A legtöbb vezérhajó széles választékát szállítja különböző fejlett moduloknak és reaktoroknak a teperen történő gyors telepítés érdekében. A fejlesztett élőhelyek hosszú távú otthonokká, kutató-állomásokká, védhető előőrsökké alakíthatók.

    • Interior planters come in a variety of configurations, and allow for most plant species to be grown in small numbers. For decorative or botanical use.
      Javaslatom: A beltéri veteményesek különféle konfigurációkban érhetőek el és alkalmasak a legtöbb növényfaj kis egyedszámú termesztésére. Dekoratív és botanikai célokra.

    • Advanced synthetic soils allow this growbed to support a huge variety and quantity of alien plantlife, and it can be installed anywhere on land or underwater where there is space.
      Javaslatom: A továbbfejlesztett termőföld idegen növényfajok hatalmas választékához alkalmas és bárhová lehelyezhetőek, ahol van elég hely, legyen szó szárazföldről vagy vízalatti élőhelyről.

    • Designed for use exclusively inside regulated habitat modules, the interior growbed is more compact than the outdoor version.
      Javaslatom: Kizárólag szabályozott beltéri élőhely-modulba tervezett veteményes, ez a változat kompaktabb, mint kültéri társa.

    Ezek a javaslataim, jöhet a kövi adag. :)
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    edited April 2016
    Szia!

    ÁPDÉT április 5.

    Megjelent az új frissítés, ami elhozta régi nagy vágyunk, hogy végre valahára leülhetünk a székre :smiley:
    De egyben azt is hozta, hogy egy csomó előzőleg magyarított szöveg ismét angollá változott. Kerestem őket a fordítói oldalon, de nem találtam, hogy bejavíthassak. (egérgombok elnevezése, stb.) Viszont a jó hír, hogy az újabb magyarításaink is megjelentek a játékban.

    ÁPDÉT VÉGE

    Az adott scriptek elfogadva. Kívánságod pedig parancs, jövök még néhány aprósággal, mert ezek után már csak a sztori-elemek maradnak. Az egy elég nagy falat, ha annak nekikezdünk, jobb, ha csak arra tudunk koncentrálni.

    - Earthen coral tubes: Földi korallcsövek VAGY Földes korallcsövek, esetleg valami más eszedbe jutott?

    - Hold ESC to skip: Tartsd lenyomva az ESC-et az átugráshoz VAGY Tartsd lenyomva az ESC-et az átvezető átugrásához

    - Right-mouse to activate power surge: Jobb egérgombbal aktiválható az energiaáram (PowerGlide Tooltipje, kimaradt)

    - Disable mouse pitch: Egérrel való bólintás letiltása VAGY Egérbólintás letiltása (esetleg valami jobb?)

    - Load this to the torpedo bay on the forward section of your Seamoth.: Töltse be a Csikóhala első részén található torpedó-raktérbe. (Örvény-torpedó tooltipje, kimaradt)

    - Press {0} to take a screenshot: {0} gomb képernyőkép készítéséhez VAGY Nyomjon {0} gombot képernyőkép készítéséhez (a {0} jelölőt el lehet tolni máshová egyáltalán, vagy ott kell maradnia, ahol az angolban is van? Van erre valami szabály?)

    - Filtration complete: Megtisztítás elvégezve VAGY Szűrés elvégezve VAGY Szűrés kész

    - A Homoki cápa kontra Homok cápa kérdésben jutottál valamire azóta a fejlesztőkkel? (azaz most Sandshark vagy Sand Shark)

    - Loading... NOTE: This screen may take some minutes to load and may look as if it has crashed during that time. Please be patient.: Betöltés... MEGJEGYZÉS: A betöltés eltarthat néhány percig, emiatt úgy tűnhet, hogy a játék lefagyott. Kérlek, légy türelemmel.

    - Growth: {0:P0}: Növésben: {0:P0} (a PO a százalék rövidítése lenne?)

    - You've been down too long in the midnight sea. Oh don't you see what I mean?: Túl sokáig voltál lenn az éjféli tengerben Ó, mi lett belőlem? (ez egy Goal, egyben pedig egy dalszöveg részlet is, amolyan easter egg, vagy minek szokták nevezni. Dio - Holy Diver, itt meghallgathatod: https://www.youtube.com/watch?v=BxYQo43dw00 1:20- indul)

    - Med Cabinet: Orvosi szekrény?

    - Keeps fires in check.: Megfékezi a tüzet. (poroltó tooltip)

    - Pickup Fire Extinguisher: Melyik igeidő? Poroltó FELVÉVE vagy VEDD FEL a poroltót?

    - Medical Kit Fabricator: Elsősegély készlet fabrikátor

    - Pick Up First Aid Kit: Szintén... FELVÉVE vagy VEDD FEL?

    - LAUNCH SEQUENCE ACTIVE!: Ez mi szeretne lenni? :blush:

    - Aurora Auxiliary Mission Orders: Auróra segédküldetés parancsok
    (kicsit súgok: a sztori szerint az Auróra megy elvégezni azt a 3 éves bányászküldetést, de a feljebbvalók elintézték, hogy közben arra is sodródjunk, ahol 10 évvel ezelőtt Torgal-ék eltűntek és, ha már megtaláljuk őket, vissza is hozhatjuk őket a Földre vagy akárhova. Ezt csak fejesek tudják a hajón, az egyszerű szerelők és egyebek nem. Csak ott a hiba, ahol a baj, hogy - csakúgy, mint 10 éve Torgal-ékat- minket is ledurrant valami és így kerülünk erre a tengerbolygóra.)

    - Search & Rescue: Paal Torgal és egyéb személynevek: Kutatás és mentés: Paal Torgal (esetleg felkutatás és mentés)

    - Alterra Launches the Aurora: Az Alterra fellőtte az Aurórát

    - {0} recipe unlocked (RecipeUnlocked): Recept feloldva/felfedezve/megnyitva... (milyen recept? Lehet majd főzni? :smile: )

    - {0} unlocked (TechTypeUnlocked): xy feloldva vagy felfedezve

    - Aurora Survivors (vagy bármelyik másik hajó): Auróra Túlélők VAGY Az Auróra túlélői

    - Flight Recorder: Fedélzeti adatrögzítő?

    - Cyclops: Warning: Emergency power only. Oxygen production offline.: Küklopsz: Figyelem: Vészhelyzeti energia működik. Oxigén előállító nem elérhető.
    • Menüelemek újra
    (a régieket törölték)

    - Presentation: Beállítás
    - VR render scale: ez micsoda?
    - Apply: Elfogad VAGY Elfogadás
    - Invert look: Fordított megjelenítés (ha nem fér ki, inverz megjelenítés lesz, mint az egérnél. Ha akkor sem... akkor nem tudom)
    - assign quick slot: hozzárendelés gyorslistához
    - place: elhelyezés VAGY lehelyezés

    Post edited by SilentWind on
  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    Szia!

    Szokás szerint nem siettem el a dolgokat:

    • Earthen coral tubes - Földes korallcsövek (nincs jobb ötletem. Ha valaki kitalál egy jobb változatot, akkor lecseréljük)
    • Hold ESC to skip - Tartsd lenyomva az ESC-et az átvezető átugrásához (így a játékos érti, hogy most egy átvezető jön, nem kell semmit nyomni)
    • Right-mouse to activate power surge - Jobb egérgombbal aktiválható az energiaáram (én kicsit másképp írnám, de OK, legyen így)
    • Disable mouse pitch - Egérrel bólintás kikapcsolása (bár azt nem állítom, hogy ez a javaslat jobb lenne, mint a másik)
    • Load this to the torpedo bay on the forward section of your Seamoth. - Töltse be a Csikóhala első részén található torpedó-raktérbe.
    • Press {0} to take a screenshot - Nyomjon {0}-t képernyőkép készítéséhez
      Megjegyzés: a {0}-t bárhová be lehet rakni, még érintkezhet is más karakterrel (ahogy az általam javasolt szövegben is látszik - ezt ki is próbáltam), csak "szétszedni" nem szabad és gondolom nem szeretné, ha kapcsos zárójel lenne a szövegben, de emiatt nem kell aggódni. Magyarul majdnem mindent lehet vele.
    • Filtration complete - Szűrés kész (OK)
    • Homok(i) cápa - újra írok a srácnak, mert igen kellemetlen, de valahová elkavartam a válaszát (13 év után kénytelen vagyok megválni életem első e-mail címétől, ami nem megy zökkenőmentesen - biztos megvan valahol az e-mail, de nem találom, úgyhogy erre majd térjünk vissza pár nap múlva)
    • Loading... NOTE: This screen may take some minutes to load and may look as if it has crashed during that time. Please be patient. - Betöltés... MEGJEGYZÉS: A betöltés eltarthat néhány percig és ezalatt úgy tűnhet, mintha a játék lefagyott volna. Kérlek, légy türelemmel.
    • Growth: {0:P0} - Növésben: {0:P0} ("a PO a százalék rövidítése lenne?" - igen az, felbukkan pl.: "a Szűrés folyamatban: víz {0:P0}, só {1:P0}"-nál is. Ezzel kapcsolatban az a bajom, hogy a magyar nyelvben minden mértékegység előtt van egy szóköz. Egy kivétel van: a % (pl.: 13%).
      Sajnos az ISO 31-0 szabvány angol változatában szerepel, hogy a százalékjel elé kerül space, tehát a tervezők (az eredeti angol szövegben) helyesen írták, úgyhogy ez sajnos így fog maradni. Más kérdés, hogy például a játék elején, a PDA betöltésénél a szám és a százalékjel között nincs szóköz.
      De visszatérve a Növésben-re: jól hangzik, egyedül a Növésben: 100% hülyeség, de azt hiszem ezt kénytelen leszek lenyelni.
    • You've been down too long in the midnight sea. Oh don't you see what I mean? - Túl sokáig voltál lenn az éjféli tengerben. Ó, mi lett belőlem.
      Megjegyzés. Nagyon jól informált vagy, én nem tudtam a Subnautica-s "húsvéti nyuszikról", se a dalról, se a Natural Selection-ös poszterről. De csak hogy kötekedjek a dal fordítóival: a második mondat magyarul így hangzana: "Ó nem látod mire gondolok?"
    • Med Cabinet - Orvosi faliszekrény (az orvosi szekrény a magyarban egy lábakon álló, embermagasságú, kétajtós üveges szekrényt jelöl, úgyhogy faliszekrénnyé neveztem át, ha ez megfelel neked)
    • Keeps fires in check. - Megfékezi a tüzeket. (OK, csak többes számba tettem).
    • Pickup Fire Extinguisher - Vedd fel a Poroltót (a játék legelején írja ki, mielőtt felvennénk)
    • Medical Kit Fabricator: Elsősegély készlet-készítő (szerintem ide ne Fabrikátort írjunk, mert az arra utalna, hogy a gép egy Fabrikátor képességével rendelkezik. Magyarán képes többféle dolgot előállítani/feldolgozni, ez viszont csak egy feladatra alkalmas.
      Más kérdés, hogy az elsősegély-készleteket miből materializálja? Ez kukacoskodásnak tűnik, de ha már nemcsak az ételre és italra, de az oxigén- előállításra is figyelni kell, akkor erre is mondhatnának valami okosat.
    • Pick Up First Aid Kit - Szintén... Vedd fel az Elsősegély-készletet (emiatt lehet, hogy mégis az elsősegély-csomagot kellene válasszuk és átírni erre a függő MedicalCabinet_PickupMedKit mellett a FirstAidKit-et is.
    • LAUNCH SEQUENCE ACTIVE! - KILÖVÉSI FOLYAMAT AKTÍV!
      "Ez mi szeretne lenni?" - mármint hol jelenik meg? (a játék első pár másodpercében - ha kicsit erőszakoskodunk, 1-2 másodpercre balra lehet fordítani a kamerát, ott látható a mentőkabin képernyőjén, legfelül).
    • Aurora Auxiliary Mission Orders - Auróra segédküldetés-parancsok (de az elmondásod alapján talán jobb lenne az eredetitől kissé elrugaszkodott "Auróra másodlagos küldetés utasításai")
    • Search & Rescue: Paal Torgal... - Kutatás-mentés: Paal Torgal...
    • Alterra Launches the Aurora - Az Alterra elindította az Aurórát (a launch indítást is jelent és szerintem ez szerencsésebb, mint a "fellőtte", mert nem tudjuk, hogy egy bolygóról indul vagy például egy űrállomásról indult. Vagy tudjuk?)
    • {0} recipe unlocked (RecipeUnlocked) - {0} előállítás felfedezve (elég béna, de nincs jobb ötletem. A receptet nem szó szerint kell érteni és nincs köze a főzéshez sem: egyszerűen recipe-nek nevezi a játék az adott dologhoz szükséges összetevők listáját (ami gyakorlatilag egy összerakási útmutató)
    • {0} unlocked (TechTypeUnlocked): {0} felfedezve (valójában persze ez már szerepel a játékban, tehát feloldva lenne, de hagyjuk meg a játékosoknak a felfedezés örömét)
    • Aurora Survivors - Auróra Túlélők VAGY Az Auróra túlélői: jó kérdés. Szó szerint az első a helyes fordítás, de hajlok a másodikra - "A(z) XXX túlélői" ugyanis magyarosabb. (= Az Auróra túlélői)
    • Flight Recorder - Fedélzeti adatrögzítő (a köznyelv fekete doboznak nevezi, de a Fedélzeti adatrögzítő is jó)
    • Cyclops: Warning: Emergency power only. Oxygen production offline. - Küklopsz: Figyelem: Csak a vészhelyzeti energia működik. Oxigén-előállító nem elérhető.
    • Presentation - Megjelenítés/
    • VR render scale - "ez micsoda?" Nem vagyok benne biztos. Azt feltételezem, hogy az Oculus Rift (vagy más virtuális valóságos szerkentyű) ráközelítésének mértékét jelöli (hogy a játékos tényleg úgy érezze, hogy benne van a játékban. Ennek majd utána kell nézni.
    • Apply - Elfogadás
    • Invert look - Fordított megjelenítés (ezt majd le kell ellenőriznem, de mivel az eredeti angol szöveg 11 karakter, az, hogy a 20 vagy 22, már nem sokat számít. Legrosszabb esetben lehetne "Fordított kép" - béna, de ez csak 13 karakter)
    • assign quick slot - hozzárendelés a gyorslistához ("a" nélkül olyan magyartalan)
    • place - lehelyezés

    Még egy-két dolog:

    A változtatások miatt jelenleg a tárgyak begyűjtését a játék így írja ki - Felvesz XYZ. Ez borzasztóan magyartalan, úgyhogy legalább Felvesz: XYZ legyen (ha jól emlékszem, te eleve ezt javasoltad - a kettőspont nem sokat segít a helyzeten, de a semminél jobb)

    Hasonló apróság a Tooltip_CrashPowder esetében: SO⁴Tr. Kén-alapú por. Víz alatt is éghető. HELYETT SO₄Tr. Kén-alapú por. Víz alatt is éghető. (lévén a magyar nyelvben - legalábbis a kémiában - jobb felső index nincs, a vegyjelek jobb alsó indexesek).

    Még egy dolog: a SwitchContainer-t mi konténer cseréjének fordítottuk. A fordítás önmagában helyes, de ez akkor jelenik meg, ha egy dobozból az eszköztárunkba szeretnénk valamit átrakni (erre kattintva az egyikből átkerül a dolog a másikba), ezért a jelenlegi fordítás helyett javaslom az egyszerű: áthelyez-et (vagy valami hasonlót).
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    Szia!

    A most megbeszéltek javítva, elfogadva.
    Közben válaszolok is néhány (korábbi) kérdésedre, mert ügyesen átsiklottam felettük.
    - Mikor írja ki a rendszer, hogy "azonnal emelkedjen"?: amikor már bőven túlhaladtad a biztonságos mélységet. Amíg csak éppen elhagytad, szól, hogy "Túllépte a biztonságos merülési mélységet", amikor pedig már a csikóhal burkolata szépen recseg, akkor kezdi el mondani, hogy azonnal emelkedjen.
    - Egyelőre nem tudjuk, honnan indítják az Aurórát.
    - Én meg a Natural Selectionös poszterről nem tudtam. Sőt, a NS-ről is most hallok először, de elnézve néhány videót, nem az én stílusom a játék.

    OFF: Az elsősegély csomag-készítőt én túl nagy könnyítésnek tartom, főleg így, hogy a "levegőből nyeri magának a nyersanyagot", mert ha össze kellene szedni hozzá jó pár anyagot és még mellé sokat, hogy az elkövetkezendő xy félórákban csomagot adjon, azt mondom, oké. (akkor viszont kikerülhetne a fabrikátorból az elsősegély csomag, mert semmi szükség rá) Szóval én pindurit örülnék neki, ha az elsősegély-készítő visszaváltozna a régi dobozzá, ahonnan csak néhány csomagot lehet szerezni, aztán kifújt. :smile:
    Amit még kicsit hiányolok, a fáradság. Ha nem vagyok túlterhelve, bármennyit úszhatok folyamatosan, a karakter még csak nem is liheg, hogy már leszakadt a lába-karja 800m folyamatos kalimpálástól. :smiley:

    Viccet és offot félretéve:

    - Rotate (RotateCorridorHint): Elforgatás VAGY Forgatás
    - Scanner room HUD chip: Irányító szoba szemmagasságú kijelző chipje
    - Streams data from scanner rooms to the HUD: Adatokat közvetít a megfigyelő szobából a szemmagasságú kijelzőre.
    - Scan Range és Scan Speed Upgrade: Itt simán szkennelési hatótáv fejlesztés vagy Szkennelési hatótáv fejlesztése legyen? (ugyanez a szkennelési sebességnél is)
    - RecipeUnlocked esetében még esetleg ez a fordítás?: {0} összetevői felfedezve (Tehát mondjuk 'Búvár orsó összetevői felfedezve')
    • Rádió (kommunikációs relé) adások, jön a Story-mode

    Eredeti: This is an automated bounce back from the Aurora Mining Vessel. Your distress signal has been received. An emergency relief team will be dispatched to your location. *Static* Estimated arrival time: 9...9...9...9...9 hours.
    Javaslat: Ez egy automatikus visszajelzés az Auróra bányászhajóról. Vészjelzését fogadtuk. Egy vészhelyzeti mentőcsapat hamarosan leszáll a tartózkodási helye közelében. * statikus zaj* Várható érkezés: 9...9...9...9...9...9 óra múlva.

    Eredeti: This is an automated distress signal from Aurora Lifepod 17. Co-ordinates attached. Please send immediate emergency relief team.
    Javaslat: Ez egy automatikus vészjelzés az Auróra 17-es mentőkabinjától. Koordináták mellékelve. Kérem, haladéktalanul küldjenek egy vészhelyzeti mentőcsapatot.

    Eredeti: This is Second Officer Keen, broadcasting to all surviving Aurora crew! Captain Hollister is gone. I have assumed command. The computer has identified dry land approximately 750m south of the crash site. Your orders are to stay together, ensure your immediate safety, and then regroup at the attached rendezvous co-ordinates. Good luck. Over and out.
    Javaslat: Itt Keen másodtiszt, Auróra-legénység figyelem! Hollister kapitány halott. Átveszem a parancsnokságot. A számítógép azonosított egy szárazföldet 750m-re a roncsoktól, délen. A parancs, hogy együtt maradjanak, gondoskodjanak biztonságukról és gyülekezzenek a mellékelt találkozási ponton. Sok sikert. Vége és kijelentkezik.

    Eredeti: Nine new biological subjects designated. Mode switch: hunting/analyzing. Sharing subject locations with other agents.
    Javaslat: Kilenc új biológiai alany kijelölve. Üzemmód váltás: vadászat/analizálás. Az alanyok tartózkodási helyének megosztása a többi ügynökkel.

    Eredeti: This is Aurora Senior Engineer LaFette, broadcasting from Lifepod 7! We have survived impact, but flotation devices have failed to deploy and we are sinking! Co-ordinates attached! Will attempt repair! Anticipate losing radio contact at- *Static*
    Javaslat: Itt az Auróra főmérnöke, LaFette beszél, a 7-es mentőkabinból! Túléltük a becsapódást, de a lebegtető rendszerek megsérültek és süllyedünk! Koordináták mellékelve! Megkíséreljük a javítást! Hamarosan elveszítjük a rá- *Statikus zaj*

    Eredeti: Subject 11783 destroyed. Mode switch: patrol. New targets unaccounted for: 1.
    Javaslat: 11783-as alany megsemmisítve. Üzemmód váltás: őrjárat. [Az utolsó mondatot pedig nem értem :smiley: ]

    Eredeti: This is trade vessel Sunbeam. Aurora, we've received your emergency transmission and your co-ordinates have been recorded. Wish we had better news for you, but we just aren't equipped to assist you at this time. We're anticipating arrival at the nearest starbase in approximately 461 earth days, that's four, six, one days. We will at that time pass on your emergency message to the appropriate corporate authority. You hold on in there, alright? Sunbeam out.
    Javaslat: Auróra, itt a Napsugár kereskedelmi hajó. Vészjelzését fogadtuk és koordinátái rögzítésre kerültek. Bárcsak szolgálhatnánk jobb hírekkel, de jelenleg nem vagyunk kellően felszerelve, hogy segíthessünk. A legközelebbi csillagbázist 461 napon belül érjük el, plusz-mínusz 4-6 nap, ekkor felkészülünk a mentésre. Egyidejűleg vészjelzését átadjuk egy megfelelő hatáskörrel rendelkező vállalatnak. Tartson ki, rendben? Napsugár kijelentkezik.

    Ez szerintem megfelel egy adagnak, talán kicsit sok is. Ha ez sikerül, jönnek a mentőkabinokban lévő fedélzeti adatrögzítők szövegei. Azokból - azt hiszem - kevesebb van. Jó munkát!
  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    Szia!

    OFF: alapvetően nem vagyok a bonyolultság ellen (ezen a héten gyakorlatilag minden időmet a Starsector nevű, enyhén szólva komplex űrjátékba öltem) és tetszik a Fallout játékok legnehezebb fokozatának éhség/fáradság/betegség mechanizmusa, de azt gondolom, a legtöbb játékos a Subnautica-ban nem a realitást keresi, hanem a (szó szerint) nem evilági látványt, a felfedezés örömét (amit ugye a játékos által terelgetett karakter igényei behatárolnának).

    Lehet, hogy a fejlesztők azért rakták be a játékba a kétségtelenül hatalmas segítséget nyújtó elsősegélycsomag-gyártó ketyerét, mert sokan ész nélkül megtámadtak minden lényt, majd a megmaradt 5-10% életet csak nagy nehezen tudták visszapótolni.

    Én nem akarok belebeszélni a fejlesztésbe, de kétségtelen, hogy a többféle játékmód lehetővé tenné a differenciálást, például lehetne egy könnyített mód az elsősegély-gyártóval, egy normál anélkül és egy nehezített a kihívást keresőknek (pl.: az általad említett fáradság, a seb elfertőződése, a vér tucatnyi nagy lényt vonzzana oda, satöbbi.

    Végül érdekesnek tartom, hogy a semmiből kötszert gyártó gép most kerül be a játékba, amikor a bázisokhoz külön oxigén-előállítót raknak be (ami pont a realitást növeli).

    OFF vége


    - Rotate (RotateCorridorHint): Forgatás
    - Scanner room HUD chip: Irányító szoba HUD chipje (kénytelen vagyok elismerni, hogy ide a szemmagasságú kijelzőt nem lenne egyszerű benyomorítani)
    - Streams data from scanner rooms to the HUD: Adatokat közvetít a megfigyelő szobából a szemmagasságú kijelzőre
    - Scan Range és Scan Speed Upgrade: Szkennelési hatótáv fejlesztése
    - RecipeUnlocked esetében még esetleg ez a fordítás?: {0} összetevői felfedezve (Tehát mondjuk 'Búvár orsó összetevői felfedezve')
    kicsit furán hanzik, de OK, legyen {0} összetevői felfedezve

    • This is an automated bounce back from the Aurora Mining Vessel. Your distress signal has been received. An emergency relief team will be dispatched to your location. *Static* Estimated arrival time: 9...9...9...9...9 hours.
      Javaslatom - Ez egy automatikus visszajelzés az Auróra bányászűrhajóról. Vészjelzését fogadtuk. Egy vészhelyzeti mentőcsapat fog kiküldésre kerülni a tartózkodási helyére. * statikus zaj* Várható érkezés: 9...9...9...9...9 óra múlva.

    • This is an automated distress signal from Aurora Lifepod 17. Co-ordinates attached. Please send immediate emergency relief team.
      Javaslatomom - Ez egy automatikus vészjelzés az Auróra 17-es mentőkabinjától. Koordináták mellékelve. Kérem, haladéktalanul küldjenek egy vészhelyzeti mentőcsapatot.

    • This is Second Officer Keen, broadcasting to all surviving Aurora crew! Captain Hollister is gone. I have assumed command. The computer has identified dry land approximately 750m south of the crash site. Your orders are to stay together, ensure your immediate safety, and then regroup at the attached rendezvous co-ordinates. Good luck. Over and out.
      Javaslatom - Itt Keen másodtiszt, üzenetem van az Auróra minden túlélőjének! Hollister kapitány halott. Átveszem a parancsnokságot. A számítógép azonosított egy szárazföldet 750m-re a roncsoktól, déli irányban. A parancsom, hogy maradjanak együtt, gondoskodjanak a közvetlen biztonságukról, majd gyülekezzenek a mellékelt találkozási ponton. Sok sikert. Vége.

    • Nine new biological subjects designated. Mode switch: hunting/analyzing. Sharing subject locations with other agents.
      Javaslatom - Kilenc új biológiai alany kijelölve. Üzemmód váltás: vadászat/analizálás. Az alanyok tartózkodási helyének megosztása a többi ügynökkel.

    • This is Aurora Senior Engineer LaFette, broadcasting from Lifepod 7! We have survived impact, but flotation devices have failed to deploy and we are sinking! Co-ordinates attached! Will attempt repair! Anticipate losing radio contact at- *Static*
      Javaslatom - Itt az Auróra főmérnöke, LaFette beszél, a 7-es mentőkabinból! Túléltük a becsapódást, de a lebegtető rendszerek nem nyíltak ki, ezért süllyedünk! Koordináták mellékelve! Megkíséreljük a javítást! Hamarosan elveszítjük a rádiókapacsolatot a - *Statikus zaj*

    • Subject 11783 destroyed. Mode switch: patrol. New targets unaccounted for: 1.
      Javaslatom - 11783-as alany megsemmisítve. Üzemmód váltás: őrjárat. Új azonosítatlan célpontok száma: 1
      Megjegyzés: a korábbi - a lezuhanást leszámítva - színes, vidám játék története milyen sötét irányt vesz) :neutral:
      Az utolsó angol mondat tényleg nem túl értelmes.

    • This is trade vessel Sunbeam. Aurora, we've received your emergency transmission and your co-ordinates have been recorded. Wish we had better news for you, but we just aren't equipped to assist you at this time. We're anticipating arrival at the nearest starbase in approximately 461 earth days, that's four, six, one days. We will at that time pass on your emergency message to the appropriate corporate authority. You hold on in there, alright? Sunbeam out.
      Javaslatom - Itt a Napsugár kereskedelmi űrhajó. Auróra, fogtuk a vészjelzését és koordinátái rögzítésre kerültek. Bárcsak jobb hírekkel szolgálhatnánk, de jelenleg nem vagyunk kellően felszerelve ahhoz, hogy segíthessünk. Előreláthatólag a legközelebbi csillagbázist 461 nap múlva érjük el, ismétlem, négy-hat-egy nap múlva. Ekkor át fogjuk adni segélykérő üzenetét a megfelelő szerveknek. Addig tartsanak ki, rendben? Napsugár, vége.
      Megjegyzés: itt az eredeti szöveg számomra kissé fura - át fogják adni a segélykérést a vállalati (corporate) embernek? Ilyen vészhelyzetben minden esetben valamilyen állami szerv az illetékes, mindegy, hogy csak egy "sima" balesetről van szó, vagy valami szupertitkos kéműrhajó elvesztéséről, úgyhogy én a corporate szó fordítását kispórolnám (hacsak nincs valami ellenérved).
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    Szia!

    Erről a játékról nem hallottam még, de ki fogom próbálni. Hasonlóval viszont játszottam már: Sins of Solar Empire. Az is nagyon komplex (magyarítása már van), az AI pedig egy zseni, mármint ahhoz képest, hogy nem mostani darab. Sok mai játéknak nincs ilyen fejlett AI-ja. (Mondjuk olyan nagyon sok viszonyítási alapom nincs) Sok sikert a fordításhoz!

    OFF

    A nehézségi fokozatok viszont jók lennének, az úgy tetszene. Mondjuk, amibe én a legtöbbször elpatkolok, az vagy az éh vagy a szomjhalál :smiley: , nem figyelek, mert mindig találok valami nagggyon érdekeset, aztán elmegy az idő.
    Illetve a következő frissítéssel jön majd az a lehetőség, hogy a mentőkabinunk túlrepülhet a Sekély Felszínen, aztán bárhol kiköthetünk. Meg jön a Sea Treader jószág is. :smile:

    OFF VÉGE

    Most pedig jönnek a mentőkabin adatrögzítőjének üzenetei (ebből kicsit több lesz):

    Eredeti: This is medical officer Danby, I'm breaking atmosphere at high velocity, planetfall in 20 seconds! *Explosion* Taking fire! Going into a spin! Attempting- *Static*

    Javaslat: Itt a tisztiorvos, Dandy. Nagy sebességgel behatoltam a légkörbe, becsapódás 20 másodperc múlva! *Robbanás* Tűz van! Pörög! (??) (nyilvánvalóan a kabin) Vészhely- *Statikus zaj*

    Eredeti:
    PASSENGER: We're sinking!
    CREW: Ma'am, I'm doing everything that I can!
    PASSENGER: Where are the support teams?!
    CREW: They're on their way, Ma'am!
    PASSENGER: That's not what he said on the radio!
    CREW: Ma'am, I have to ask you to stay where you are! The computer hasn't completed situational analysis, we've no idea what's out there!
    PASSENGER: I will not drown in here!
    CREW: Ma'am, come back, it's not safe! *Reaper sounds*

    Megjegyzés: A "Személyzet" helyett majd "Legénységi tag" lesz, mert ez így iszonyat bután hangzik. Esetleg egyéb ötlet?

    Javaslat:
    UTAS: Süllyedünk!
    SZEMÉLYZET: Asszonyom, megteszek mindent, amit csak tudok!
    UTAS: Hol vannak a támogató csapatok?!
    SZEMÉLYZET: Már úton vannak, asszonyom!
    UTAS: A rádióban nem ezt mondták!
    SZEMÉLYZET: Asszonyom, meg kell kérnem, hogy maradjon, ahol van! A számítógép még nem fejezte be a helyzetelemzést és fogalmunk sincs, mi van odakinn!
    UTAS: Nem fogok itt megfulladni!
    SZEMÉLYZET: Asszonyom, jöjjön vissza, odakinn nem biztonságos! *Kaszás hangja*

    Eredeti:
    PDA: Situational analysis complete. Communications relay offline.
    ENGINEER 1: Frack it! How are we going to make the rendezvous without a radio signal?
    ENGINEER 2: We have a compass bearing. We'll have to do it the old fashioned way.
    ENGINEER 1: You want to fabricate a compass?
    ENGINEER 2: Why stop there? If we find the others, we can build stillsuits. Construct habitats. Maybe even make it to the Aurora and reactivate the interstellar communications. You have a welder?
    ENGINEER 1: Yeah I- Damn it, I left it in the exo bay.
    ENGINEER 2: Don't sweat.
    ENGINEER 1: No, I fracked up.
    ENGINEER 2: No, we can do this. All we need is some basic materials. This planet can't be barren. Let's get out there and find out.

    Javaslat:
    PDA: Helyzetelemzés kész. Kommunikációs relé nem elérhető.
    MÉRNÖK 1: Francba! Mégis hogyan jutunk el a találkára rádiójel nélkül?
    MÉRNÖK 2: Van egy iránytű töredékünk. (tudom, hogy nem az, de mi az a bearing pontosan?) Vissza kell térnünk a jó öreg, régi módszerekhez.
    MÉRNÖK 1: Iránytűt akarsz készíteni?
    MÉRNÖK 2: Miért állnánk meg itt? Ha megtaláljuk a többieket, képesek leszünk cirkoruhákat készíteni. Élőhelyeket építeni. Talán még az Aurórát is meg tudjuk javítani és újraaktiválhatjuk a csillagközi kommunikációs rendszert. Van egy hegesztőd?
    MÉRNÖK 1: Ige- Fenébe, a Lépegető termében hagytam.
    MÉRNÖK 2: Ne aggódj.
    MÉRNÖK 1: Nem, már (k*vára) feladtam. (nem tudom, mennyire káromkodjunk ill. mennyire legyünk hűek a "frack" jelentéséhez :smiley: )
    MÉRNÖK 2: Ne, meg tudjuk csinálni. Csak néhány alapanyagra lesz szükségünk. A bolygó egyáltalán nem sivár. Menjünk és kutassuk fel őket.

    Eredeti:
    Blackbox Data #345
    00:00 Lifepod systems online.
    00:03 Passenger 07 'Emissary Jochi Khasar' has boarded the lifepod.
    00:07 Lifepod launch sequence initiated.
    00:15 Lifepod detached from Aurora OK.
    00:17 Onboard microphones detecting voice communications, recording: 'Our creators, who art gracious and merciful, hallowed be thy names. Praise be to you, the glorious one, the cherisher and sustainer of worlds. Give us this day our daily goods, and allow us our pleasures, as we allow those who seek pleasure from us.'
    00:33 Entering planetary atmosphere.
    00:35 External temperature approaching critical levels.
    00:37 'Show us the straight path, the path of those you favor. In Life, Truth, Love, the wholeness of reality. In Substance, Principle and Mind, man is its image and likeness. For ours is the power, we are the one. For ever and ever. Athem.'
    01:02 Exterior hull damage sustained.
    01:05 Life support systems failed.
    01:06 Impact imminent.

    Javaslat:
    Feketedoboz Adat #345
    00:00 Mentőkabin rendszerek elérhetők.
    00:03 Utas 07 'Jochi Khasar küldött' beszállt a mentőkabinba.
    00:07: A fedélzeti mikrofonok hangalapú kommunikációt észlelnek, felvétel: 'Teremtőink, kik kegyelmesek és irgalmasak vagytok, szenteltessék meg nevetek. Áldás rátok, a dicsőségesekre, kik világok ápolói és fenntartói vagytok. Mindennapi betevőnket adjátok meg ma, s vezessetek öröm útján, miképpen mi is vezetjük azokat, kik az örömet nálunk keresik.'
    00:33 Belépés a bolygó légkörébe.
    00:35 A külső hőmérséklet eléri a kritikus szintet.
    00:37 'Mutassátok meg nekünk a helyes utat, az utat, mit helyesnek véltek. Az Életben, az Igazságban, a Szerelemben, a valóságban. Az Alapelvet, a Törvényt, a Lelket, melyből saját képetekre formálátok' az embert. Mert a miénk a hatalom, a kiválasztottaké. Örökkön örökké. Ámen.'
    01:02 Külső burkolati sérülés továbbra is fennáll.
    01:05 A lélegeztető rendszerek meghibásodtak.
    01:06 Közeleg a becsapódás.

    Megjegyzés: Nem túl pontos, de igyekeztem megragadni a vallásos túlfűtöttséget. Ezt a Miatyánkot a katolikus és a korán Miatyánkja alapján hozták össze (legalábbis addig kutakodtam, hogy nekem ez jött le), plusz hozzáköltöttek ezt-azt. Remélem neked azért ennél hatásosabb javaslatod van rá. :smiley:

    Eredeti:
    This may be my last report. The lifepod made planetfall intact, but now it's surrounded by some kind of aquatic alien predator. They're encased in a carapace armour, and attack the moment I open the hatches. The first one that came at me I attacked with the survival knife, but it got lodged in the armor layers. Tried distracting them with flares - no effect. No propulsion cannon available. No stasis rifle. No chance. I've stripped some of the lifepod electrics to manufacture a seaglide. My only hope is I can outrun them. Wish me luck.

    Javaslat:
    Valószínűleg ez lesz az utolsó jelentésem. A mentőkabin épségben megúszta a becsapódást, de már körbevettek valamilyen idegen vízi ragadozók. Testük páncélozott és abban a pillanatban megtámadnak, ahogy kinyitom a zsilipeket. Az elsőt, amelyik rám rontott, megtámadtam egy túlélőkéssel, beledöftem a páncélos rétegekbe. Próbáltam elzavarni őket fáklyákkal - semmi hatása. Nincs taszító ágyú. Nincs sztázis puska. Esély sincs. Már megfosztottam a mentőkabint néhány elektronikájától, hogy építhessek egy elemes siklót. Abban reménykedem, le tudom hagyni őket. Kívánj szerencsét.

    Eredeti:
    CAPTAIN: Keen! This is Aurora, come in!
    KEEN: I hear you, Captain!
    CAPTAIN: The computer has identified a landmass at the attached coordinates! I want you to regroup the crew there!
    KEEN: Understood, but-
    CAPTAIN: They're your responsibility now, don't let me down!
    KEEN: Captain, you need to evacuate!
    *Explosion aboard the Aurora*
    KEEN: Captain?!

    Javaslat:
    KAPITÁNY: Keen! Itt Auróra, jelentkezz!
    KEEN: Hallom, kapitány!
    KAPITÁNY: A számítógép azonosított egy földtömeget, koordináták mellékelve! Azt akarom, hogy csoportosítsa át a legénységet!
    KEEN: Értettem, de-
    KAPITÁNY: Most már a maga felelőssége, ne hagyjon cserben!
    KEEN: Kapitány, evakuálnia kellene!
    * Robbanás az Auróra fedélzetén*
    KEEN: Kapitány?!

    Eredeti:
    To all crew - If you are reading this then you have followed the automatic distress signal broadcast by this lifepod's onboard computer, contrary to protocol. My lifepod was damaged on impact and I am forced to evacuate. Your orders are to disregard my safety and attempt to reach the designated regroup co-ordinates at the nearest landmass. I hope to see you there. - Second Officer Keen

    (Illetve ez nem-közvetlen-hangnemben)

    Javaslat:
    Üzenet az Auróra legénységének - Ha ezt olvasod, követted ennek a mentőkabinnak az automatikus vészjelzését, szembehelyezkedve a protokollal. A mentőkabinom a közelben szenvedett sérülést és evakuálnom kellett. Utasításaim: hagyd figyelmen kívül a biztonságom és menj a kijelölt találkozási pont koordinátáihoz a közeli szigeten. Remélem ott találkozunk.
    - Keen másodtiszt

    Eredeti:
    CREW: I need you to stay calm. The hull's secure. We're not in immediate danger.
    PASSENGER: Where are the rescue teams?!
    CREW: The Aurora didn't make it, Ma'am.
    PASSENGER: What do you mean?
    CREW: They're dead, ma'am. They're all dead.
    PASSENGER: What do you intend to do about it?
    CREW: We can't wait here for rescue. We're going to have to fabricate radiation suits and make for the crash site.
    PDA: Detecting local metal deposits.
    CREW: The PDA's interfacing with the fabricator okay. We'll have to go outside for the materials.
    PASSENGER: We?! It's your job, isn't it? To look after the passengers!
    CREW: Within reasonable parameters.
    PASSENGER: I beg your pardon?
    CREW: Forget it, I'll go. Just don't assume I'll find enough materials for the both of us.

    Megjegyzés: Legénységi tag vagy valami hasonlóra keresztelődik majd át a Személyzet.

    Javaslat:
    SZEMÉLYZET: Kérem, nyugodjon meg. A burkolat biztonságos. Nem vagyunk közvetlen életveszélyben.
    UTAS: Hol vannak a mentőcsapatok?!
    SZEMÉLYZET: Az Auróra nem tudta megcsinálni, asszonyom.
    UTAS: Ezt meg hogy érti?
    SZEMÉLYZET: Halottak, asszonyom. Mind meghaltak.
    UTAS: Mit akar tenni?
    SZEMÉLYZET: Nem várhatunk itt a mentésre. Készítünk sugárzásálló búvárruhát és behatolunk a becsapódási zónába.
    PDA: Helyi fém kinövések észlelve.
    SZEMÉLYZET: A PDA és a fabrikátor összeköttetése rendben van. Ki kell mennünk a nyersanyagokért.
    UTAS: Nekünk?! Ez a maga feladata, nem? Hogy utasokat keressen!
    SZEMÉLYZET: Ésszerű keretek között.
    UTAS: Elnézést?
    SZEMÉLYZET: Felejtse el, én megyek. Csak nem vagyok benne biztos, hogy találok elég nyersanyagot mindkettőnknek.

    Eredeti:
    *Hatch closes*
    CREW: *Coughing* Here, take this.
    PASSENGER: What do I do?!
    CREW: I pre-programmed the fabricator, just plug in the materials!
    FABRICATOR: Radiation suit fabricated.
    PASSENGER: It says there's only enough materials for one.
    CREW: It's all I could find. You'll have to take it.
    PASSENGER: To be clear, you want me to leave you here?
    CREW: Frack me, no! Find Officer Keen at the rendezvous, and send someone back for me with anti-rad meds, you incompetent, ungrateful-
    PASSENGER: Well if that's going to be your attitude-
    CREW: *Violent coughing*
    PASSENGER: OK, OK, I'm going!
    *Hatch opens*
    CREW: And stay clear of the crash zone in case the drive core goes up!

    Javaslat:
    *Zsilip bezáródik*
    SZEMÉLYZET: *Köhög* Tessék.
    UTAS: Mit csináljak?
    SZEMÉLYZET: Átprogramoztam a fabrikátort, csak tegye be a nyersanyagokat!
    FABRIKÁTOR: Sugárzásálló búvárruha elkészítve.
    UTAS: Azt mondja, ezek csak egy személynek elegendő nyersanyagok.
    SZEMÉLYZET: Ez mind, amit találtam. Magának kell viselnie.
    UTAS: Jól értem, hogy azt akarja, hagyjam itt?
    SZEMÉLYZET: Francokat, dehogy! Keresse meg Keen másodtisztet a gyülekezőhelyen és küldjön értem valakit gyógyszerekkel, maga cselekvőképtelen, hálátlan-
    UTAS: Nos, ilyen hozzáállás mellett-
    SZEMÉLYZET: *Erős köhögés*
    UTAS: Oké-oké, már megyek is!
    *Zsilip kinyílik*
    SZEMÉLYZET: És maradjon távol a becsapódási zónától abban az esetben, ha a mag elszállna!

    Eredeti:
    CTO: We're sinking! The flotation devices must have failed!
    TECHNICIAN: Should we evacuate?!
    CTO: No! The seafloor shouldn't be more than a couple hundred meters down. We're safer in here than out there.
    TECHNICIAN: There's water coming in!
    CTO: Wait, I can reconfigure the O2 system to act as a bilge!
    TECHNICIAN: It's working!
    *Crash*
    CTO: You okay?!
    TECHNICIAN: I think so...
    CTO: OK, good news or bad?
    TECHNICIAN: Good.
    CTO: We're alive, and we've stopped sinking.
    TECHNICIAN: Bad?
    CTO: The O2's going to run out in 30 minutes!
    TECHNICIAN: Frack! What do we do?
    CTO: Let me think.

    Javaslat:
    CTO (ez minek a rövidítése lehet?): Süllyedünk! A lebegtető rendszerek meghibásodhattak!
    TECHNIKUS: Evakuáljunk?
    CTO: Ne! A tengerfenék csak párszáz méterre van alattunk. Nagyobb biztonságban vagyunk idebenn, mint odakinn.
    TECHNIKUS: Betör a víz!
    CTO: Várj, át tudom programozni az oxigén-rendszert, hogy úgy viselkedjen, mint egy.....! (micsoda?)
    TECHNIKUS: Működik!
    *Csattanás*
    CTO: Jól vagy?!
    TECHNIKUS: Azt hiszem...
    CTO: Rendben. A jó vagy a rossz hírrel kezdjem?
    TECHNIKUS: A jóval.
    CTO: Élünk és megállítottuk a süllyedést.
    TECHNIKUS: És a rossz?
    CTO: Az oxigén 30 percen (fél órán) belül elfogy!
    TECHNIKUS: Francba! Mit csináljunk?
    CTO: Hadd gondolkodjam.

    Eredeti:
    *Sound of water inside the lifepod*
    CTO: According to these pressure readings we've sunk more than 400m.
    TECHNICIAN: So let's just build a flotation device, or a seaglide, and make for the surface.
    CTO: We'll never make it without air tanks. It's too far.
    TECHNICIAN: *Spluttering* I don't want to pressure you, but my feet aren't touching the floor anymore.
    CTO: I've got it! There's another lifepod nearby, a hundred meters from here. If we can make it there, we can resupply our O2 tanks then head for the surface!
    TECHNICIAN: What if that pod's screwed too?!
    CTO: Then we're screwed too, but no more than we are already!
    TECHNICIAN: I'm ready.

    Javaslat:
    *Hangok, melyek alapján a víz a mentőkabin belsejében van*
    CTO: Ha hihetünk a jelentéseknek, már jóval 400 m alá süllyedtünk.
    TECHNIKUS: Akkor építsünk egy lebegtető rendszert vagy egy elemes siklót és irány a szárazföld.
    CTO: Oxigéntartályok nélkül nem fog menni. Túl messze van.
    TECHNIKUS: *Köp* Nem akarok nyomást gyakorolni rád, de a lábam már nem éri el a talajt.
    CTO: Megvan! Van itt egy másik mentőkabin a közelben, párszáz méterre tőlünk. Ha eljutunk odáig, újratölthetjük az oxigéntartályokat és mehetünk a szárazföldre!
    TECHNIKUS: Mi van, ha az a kabin is .... (mit csinált az a kabin? Jól érzem, hogy ez inkább káromkodás lenne? 'Ráb**ott?! Természetesen, amennyiben durvább a káromkodás és úgy döntünk, hogy káromkodunk, a fordítói oldalon nem fogom kicsillagozni, csak jelenleg netikett, vagy mi... :smile: )
    CTO: Akkor mi is ....., de nem jobban, mint jelenleg!
    TECHNIKUS: Készen állok.

    Ismét ennyi. Nem akarok spoilerezni, de a sötét sztori lesz még sötétebb, komorabb is. Csak remélem, ezt a fejlesztők valamilyen úton-módon át is tudják adni nekünk, hogy érezzük, tényleg nagy a gáz. (gondolom kitaláltad, hogy nagyon durván történet-függő vagyok, ha játékokról van szó :blush: )

    Jó munkát!
  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    edited May 2016
    Szia!

    Bocsánat a késlekedésért, de szokás szerint minden összejött, ráadásul amikor a feléig eljutottam a fordításnak, véletlen túl közel húztam el a kezem a laptopom (rossz) touchpadja fölött, amitől az kijelölte a fél szöveget, én meg nyomtam egy "Ő"-t: ennek hatására a fél fordításom egy betűvé változott. Amit aztán vissza se tudtam csinálni. Ahogy a kalózok mondják: Arrrg!
    (remélem mindent pótoltam)

    De a lényeg:


    Vagyis még nem, előbb a fejlesztőkkel való levelezésről:
    - Végre eldőlt a nagy kérdés: magának a történet írójának szavait tolmácsolom - a Sandshark egybeírandó (= Homokcápa).
    - Felhívtam a figyelmüket néhány nem lefordítható sorra (pl.: a menüben, a grafikai beállításokban, a MouseButtonLeft/Right, Big Filtered Water, stb.) és oldalra (pl.: Save Game Outdated, Troubleshooting) - ezek felkerültek a teendők listájára és ígéretet kaptunk rá, hogy hamarosan (egy-két héten belül) ezek is lefordíthatóvá válnak.
    (nagyon rendesek, de azért néhány dolog fölött rendszeresen elsiklanak, a "Radiation is now FALSE" sor fordíthatóvá tételét már vagy ötször kértem)
    - Emellett azt írták, hogy a mentőkabin fala (az ezen található betűtípus nem tartalmazza az Ö/Ű betűket), szóval ez is javításra fog kerülni, de itt ráadásul a szöveg nagyon alacsony felbontású, amit egy hiba okoz, ezért ezt teljesen át fogják dolgozni (gondolom ez hosszabb időt fog igénybe venni).
    - Emellett azt ígérték megtárgyalják, hogy esetleg a menüben olvasható frissítések tartalmát is magyaríthatóvá teszik. Kértem, hogy a MÉLYSÉG/ENERGIA, stb. szövegek elcsúszott árnyékával is kezdenek valamit, de ezt majd meglátjuk (egyetértettek, hogy nem a legszerencsésebb, mert nehezen olvasható, de ezzel kapcsolatban nem ígértek semmit).
    Erről ennyit, itt a fordítás:



    Eredeti: This is medical officer Danby, I'm breaking atmosphere at high velocity, planetfall in 20 seconds! *Explosion* Taking fire! Going into a spin! Attempting- *Static*

    Javaslatom:
    Itt a fedélzeti orvos, Danby. Nagy sebességgel behatolok a légkörbe, becsapódás 20 másodperc múlva! *Robbanás* Tüzet fog! Pörögni kezd! Megpróbálom *Statikus zaj*



    Eredeti:
    PASSENGER: We're sinking!
    CREW: Ma'am, I'm doing everything that I can!
    PASSENGER: Where are the support teams?!
    CREW: They're on their way, Ma'am!
    PASSENGER: That's not what he said on the radio!
    CREW: Ma'am, I have to ask you to stay where you are! The computer hasn't completed situational analysis, we've no idea what's out there!
    PASSENGER: I will not drown in here!
    CREW: Ma'am, come back, it's not safe! *Reaper sounds*

    Javaslatom:
    UTAS: Süllyedünk!
    SZEMÉLYZET: Asszonyom, megteszek mindent, amit csak tudok!
    UTAS: Hol vannak a támogató csapatok?!
    SZEMÉLYZET: Már úton vannak, asszonyom!
    UTAS: A rádióban nem ezt mondták!
    SZEMÉLYZET: Asszonyom, meg kell kérnem, hogy maradjon, ahol van! A számítógép még nem fejezte be a helyzetelemzést és fogalmunk sincs, mi van odakinn!
    UTAS: Nem fogok itt megfulladni!
    SZEMÉLYZET: Asszonyom, jöjjön vissza, odakinn nem biztonságos! *Kaszás hangja*

    Megjegyzés: "A "Személyzet" helyett majd "Legénységi tag" lesz, mert ez így iszonyat bután hangzik. Esetleg egyéb ötlet?" - Sajnos nincs jobb ötletem. Értem, hogy a személyzet nem jó, lévén csak egy emberről van szó, de a legénységi tag sem a legszerencsésebb (de legyen az, majd ha lesz jobb, cseréljük).



    Eredeti:
    PDA: Situational analysis complete. Communications relay offline.
    ENGINEER 1: Frack it! How are we going to make the rendezvous without a radio signal?
    ENGINEER 2: We have a compass bearing. We'll have to do it the old fashioned way.
    ENGINEER 1: You want to fabricate a compass?
    ENGINEER 2: Why stop there? If we find the others, we can build stillsuits. Construct habitats. Maybe even make it to the Aurora and reactivate the interstellar communications. You have a welder?
    ENGINEER 1: Yeah I- Damn it, I left it in the exo bay.
    ENGINEER 2: Don't sweat.
    ENGINEER 1: No, I fracked up.
    ENGINEER 2: No, we can do this. All we need is some basic materials. This planet can't be barren. Let's get out there and find out.

    Javaslatom:
    PDA: Helyzetelemzés kész. A kommunikációs relé nem elérhető.
    MÉRNÖK 1: Francba! Hogyan fogunk eljutni a találkozási pontra rádiójel nélkül?
    MÉRNÖK 2: Van egy iránytű töredékünk. A régi módszerrel kell csináljuk.
    MÉRNÖK 1: Iránytűt akarsz készíteni?
    MÉRNÖK 2: Miért állnánk meg itt? Ha megtalálnánk a többieket, képesek lennénk cirkoruhákat készíteni. Élőhelyeket építeni. Talán még az Auróráig is eljutnánk és aktiválhatnánk a csillagközi kommunikációs rendszert. Van egy hegesztőd?
    MÉRNÖK 1: Igen va- Fenébe, a Lépegető termében hagytam.
    MÉRNÖK 2: Ne aggódj.
    MÉRNÖK 1: A fenébe, elszúrtam.
    MÉRNÖK 2: Nem, meg tudjuk csinálni. Csak néhány alapanyagra lesz szükségünk. Ez a bolygó nem lehet sivár. Menjünk kis és náuuük meg.


    Megjegyzések:
    - Tudom, hogy az angolszász szlengben a "rendezvous"-t sima találkozásokra, randikra is használják, de én eddig csak olyan kontextusban hallottam, hogy pl.: egy Progress teherűrhajó csatlakozott a Nemzetközi Űrállomáshoz.
    - Mi a "bearing" - egy csomó mindent jelent, alapvetően viselkedést, magatartást, de például épületeknél támasztékot, alapot. Az Akadémiai kiadós Országh-Magay-Futász-Kövecses Angol-Magyar szótárban a "take a compass bearing" 'irányoló műszerrel meghatározza az irányt szerepel"-t jelent, de a "compass bearing" szókapcsolat "(irárnytűs) tájolás"-ként szerepel. Ez viszont így elég értelmetlen, ezért szerintem maradjunk az általad javasolt "iránytű töredék"-nél.
    - Mennyire legyünk hűek a frack-hez? - Szerintem kicsit se káromkodjunk (ha nem muszáj), a "frack" is a "fuck" legyengített, szalonképesebb változata. Szerintem a "fenébe" itt is jó.


    Eredeti:
    Blackbox Data #345
    00:00 Lifepod systems online.
    00:03 Passenger 07 'Emissary Jochi Khasar' has boarded the lifepod.
    00:07 Lifepod launch sequence initiated.
    00:15 Lifepod detached from Aurora OK.
    00:17 Onboard microphones detecting voice communications, recording: 'Our creators, who art gracious and merciful, hallowed be thy names. Praise be to you, the glorious one, the cherisher and sustainer of worlds. Give us this day our daily goods, and allow us our pleasures, as we allow those who seek pleasure from us.'
    00:33 Entering planetary atmosphere.
    00:35 External temperature approaching critical levels.
    00:37 'Show us the straight path, the path of those you favor. In Life, Truth, Love, the wholeness of reality. In Substance, Principle and Mind, man is its image and likeness. For ours is the power, we are the one. For ever and ever. Athem.'
    01:02 Exterior hull damage sustained.
    01:05 Life support systems failed.
    01:06 Impact imminent.

    Javaslatom:
    Feketedoboz #345-ös bejegyzés
    00:00 A Mentőkabin rendszerei működnek.
    00:03 07-es utas 'Jochi Khasar küldött' beszállt a mentőkabinba.
    00:07 A Mentőkabin kilövési folyamata elindítva.
    00:15 A Mentőkabin sikeresen levált az Auróráról.
    00:17 A fedélzeti mikrofonok hangalapú kommunikációt észlelnek, felvétel: 'Teremtőink, kik kegyelmesek és irgalmasak vagytok, szenteltessék meg nevetek. Áldás rátok, a dicsőségesekre, kik világok ápolói és fenntartói vagytok. Mindennapi betevőnket adjátok meg ma, s vezessetek az öröm útján, miképpen mi is vezetjük azokat, kik az örömet nálunk keresik.'
    00:33 Belépés a bolygó légkörébe.
    00:35 A külső hőmérséklet elérte a kritikus szintet.
    00:37 'Mutassátok meg nekünk a helyes utat, az utat, mit helyesnek véltek. Az Életben, az Igazságban, a Szerelemben, a valóságban. Az Alapelvet, a Törvényt, a Lelket, melyből saját képetekre formálátok az embert. Mert a miénk a hatalom, a kiválasztottaké. Örökkön örökké. Ámen.'
    01:02 A külső burkolat sérülést szemvedett.
    01:05 Az életfenntartó rendszerek meghibásodtak.
    01:06 A becsapódás elkerülhetetlen.


    Megjegyzések:
    - A "Feketedoboz #345-ös bejegyzés" nem a legjobb, de a Feketedoboz adat rettenetesen magyartalan volt.
    - Valamiért a 00:07-es és :15-ös bejegyzések hiányoztak, ezeket pótoltam.
    - A vallásos maszlag szerintem jó lett, azon nem változtattam (beszúrtam egy "az"-t).
    OFF: ez nagyon sértő lehet a vallásosak számára, de egy olyan kultúrában, amely fénysebességgel haladó űrhajót tud építeni, a bajban miért egy felsőbb hatalomhoz imádkoznak, ahelyett, hogy újrakalibrálnák a rekombobulátort vagy felcserélnék a hipertér-generátor polaritását?!
    - Az utolsó sor (01:06 Impact imminent.)-et te "Közeleg a becsapódás."-nak fordítottad. Ehelyett azért javasoltam "A becsapódás elkerülhetetlen."-t, mert számomra a közeleg a becsapódás azt jelenti, hogy majd egyszer, a távolabbi jövőben be fognak csapódni, pedig éppen az a gond, hogy kb. 1 másodperc múlva csapódnak be. Ha van jobb ötleted, akkor majd arra javítjuk.



    Eredeti:
    This may be my last report. The lifepod made planetfall intact, but now it's surrounded by some kind of aquatic alien predator. They're encased in a carapace armour, and attack the moment I open the hatches. The first one that came at me I attacked with the survival knife, but it got lodged in the armor layers. Tried distracting them with flares - no effect. No propulsion cannon available. No stasis rifle. No chance. I've stripped some of the lifepod electrics to manufacture a seaglide. My only hope is I can outrun them. Wish me luck.

    Javaslatom:
    Talán ez lesz az utolsó jelentésem. A Mentőkabin épségben megúszta a becsapódást, de most körbevettek valamiféle idegen vízi ragadozók. Testük páncélozott és abban a pillanatban rámrontanak, ahogy kinyitom a zsilipeket. Az elsőt, amelyik rám rontott, megtámadtam a túlélőkéssel, de a kés beakadt a páncélos rétegekbe. Próbáltam elzavarni őket fáklyákkal - semmi hatás. Nincs taszító ágyúm. Nincs sztázis puskám. Nincs esélyem. Kiszereltem a Mentőkabin elektronikájának egy részét, hogy építhessek egy elemes siklót. Az egyetlen reményem, hogy le tudom hagyni őket. Kívánj szerencsét.



    Eredeti:
    CAPTAIN: Keen! This is Aurora, come in!
    KEEN: I hear you, Captain!
    CAPTAIN: The computer has identified a landmass at the attached coordinates! I want you to regroup the crew there!
    KEEN: Understood, but-
    CAPTAIN: They're your responsibility now, don't let me down!
    KEEN: Captain, you need to evacuate!
    *Explosion aboard the Aurora*
    KEEN: Captain?!

    Javaslatom:
    KAPITÁNY: Keen! Itt az Auróra, jelentkezz!
    KEEN: Hallom, kapitány!
    KAPITÁNY: A számítógép azonosított egy földtömeget a mellékelt koordinátákon! Azt akarom, hogy ott csoportosítsa a legénységet!
    KEEN: Értettem, de-
    KAPITÁNY: Ők most már a maga felelőssége, ne hagyjon cserben!
    KEEN: Kapitány, evakuálnia kell!
    * Robbanás az Auróra fedélzetén*
    KEEN: Kapitány?!



    Eredeti:
    To all crew - If you are reading this then you have followed the automatic distress signal broadcast by this lifepod's onboard computer, contrary to protocol. My lifepod was damaged on impact and I am forced to evacuate. Your orders are to disregard my safety and attempt to reach the designated regroup co-ordinates at the nearest landmass. I hope to see you there. - Second Officer Keen

    Javaslatom:
    Az Auróra minden legénységi tagjának - Ha ezt olvassa, követte ennek a mentőkabinnak az automatikus vészjelzését, megszegve az eljárást. A mentőkabinom a becsapódáskor megsérült és evakuálnom kellett. Az a parancsom, hogy a biztonságomat figyelmen kívül hagyva menjen a kijelölt találkozási pont koordinátáihoz a közeli szigeten. Remélem ott találkozunk. - Keen másodtiszt

    "nem-közvetlen-hangnemben": mivel az angol nyelvben nincs tegezés/magázás, ezért a szöveget átírtam magázásra, mert a tiszt ne tegezze a többieket (kivéve, amikor saját magáról beszél)


    Eredeti:
    CREW: I need you to stay calm. The hull's secure. We're not in immediate danger.
    PASSENGER: Where are the rescue teams?!
    CREW: The Aurora didn't make it, Ma'am.
    PASSENGER: What do you mean?
    CREW: They're dead, ma'am. They're all dead.
    PASSENGER: What do you intend to do about it?
    CREW: We can't wait here for rescue. We're going to have to fabricate radiation suits and make for the crash site.
    PDA: Detecting local metal deposits.
    CREW: The PDA's interfacing with the fabricator okay. We'll have to go outside for the materials.
    PASSENGER: We?! It's your job, isn't it? To look after the passengers!
    CREW: Within reasonable parameters.
    PASSENGER: I beg your pardon?
    CREW: Forget it, I'll go. Just don't assume I'll find enough materials for the both of us.

    Javaslatom:
    SZEMÉLYZET: Kérem, nyugodjon meg. A burkolat biztonságos. Nem vagyunk közvetlen életveszélyben.
    UTAS: Hol vannak a mentőcsapatok?!
    SZEMÉLYZET: Az Aurórának nem sikerült, asszonyom.
    UTAS: Ezt hogy érti?
    SZEMÉLYZET: Halottak, asszonyom. Mind meghaltak.
    UTAS: Mit akar tenni?
    SZEMÉLYZET: Itt nem várhatunk a mentésre. Készítünk sugárzásálló búvárruhát és behatolunk a becsapódási zónába.
    PDA: Helyi fém kinövések észlelve.
    SZEMÉLYZET: A PDA és a Fabrikátor kapcsolata rendben van. Ki kell mennünk a nyersanyagokért.
    UTAS: Nekünk?! Ez a maga feladata, nem? Hogy vigyázzon az utasokra!
    SZEMÉLYZET: Ésszerű keretek között.
    UTAS: Elnézést?
    SZEMÉLYZET: Felejtse el, én megyek. Csak ne számítson arra, hogy találok elég nyersanyagot mindkettőnknek.


    Megjegyzés: értem, hogy sötét a történet, de itt amikor az utas meghallja, hogy mindenki meghalt, annyit se mond, hogy "meh". Azért egy kis siránkozás/úristen szerintem belefért volna.


    Eredeti:
    *Hatch closes*
    CREW: *Coughing* Here, take this.
    PASSENGER: What do I do?!
    CREW: I pre-programmed the fabricator, just plug in the materials!
    FABRICATOR: Radiation suit fabricated.
    PASSENGER: It says there's only enough materials for one.
    CREW: It's all I could find. You'll have to take it.
    PASSENGER: To be clear, you want me to leave you here?
    CREW: Frack me, no! Find Officer Keen at the rendezvous, and send someone back for me with anti-rad meds, you incompetent, ungrateful-
    PASSENGER: Well if that's going to be your attitude-
    CREW: *Violent coughing*
    PASSENGER: OK, OK, I'm going!
    *Hatch opens*
    CREW: And stay clear of the crash zone in case the drive core goes up!

    Javaslatom:
    *Zsilip bezáródik*
    SZEMÉLYZET: *Köhög* Tessék, fogja.
    UTAS: Mit csináljak vele?!
    SZEMÉLYZET: Már átprogramoztam a Fabrikátort, csak tegye be a nyersanyagokat!
    FABRIKÁTOR: Sugárzásálló búvárruha elkészítve.
    UTAS: Azt mondja, ezek csak egy személynek elegendő nyersanyagok.
    SZEMÉLYZET: Ez minden, amit találtam. Magának kell viselnie.
    UTAS: Jól értem, hogy azt akarja, hagyjam itt?
    SZEMÉLYZET: Francokat, dehogy! Keresse meg Keen másodtisztet a gyülekezőhelyen és küldjön értem valakit sugárzás elleni gyógyszerekkel, maga cselekvőképtelen, hálátlan-
    UTAS: Nos, ha így áll hozzá-
    SZEMÉLYZET: *Erős köhögés*
    UTAS: Oké-oké, már megyek is!
    *Zsilip kinyílik*
    SZEMÉLYZET: És maradjon távol a becsapódási zónától arra az esetre, ha a mag elszállna!




    Eredeti:
    CTO: We're sinking! The flotation devices must have failed!
    TECHNICIAN: Should we evacuate?!
    CTO: No! The seafloor shouldn't be more than a couple hundred meters down. We're safer in here than out there.
    TECHNICIAN: There's water coming in!
    CTO: Wait, I can reconfigure the O2 system to act as a bilge!
    TECHNICIAN: It's working!
    *Crash*
    CTO: You okay?!
    TECHNICIAN: I think so...
    CTO: OK, good news or bad?
    TECHNICIAN: Good.
    CTO: We're alive, and we've stopped sinking.
    TECHNICIAN: Bad?
    CTO: The O2's going to run out in 30 minutes!
    TECHNICIAN: Frack! What do we do?
    CTO: Let me think.

    Javaslatom:
    CTO Süllyedünk! A lebegtető rendszerek meghibásodhattak!
    TECHNIKUS: Evakuálnunk kellene?
    CTO: Ne! A tengerfenék csak párszáz méterre van alattunk. Nagyobb biztonságban vagyunk idebent, mint odakint.
    TECHNIKUS: Betör a víz!
    CTO: Várj, át tudom programozni az oxigén-rendszert, hogy úgy viselkedjen, mint egy szivattyú.
    TECHNIKUS: Működik!
    *Csattanás*
    CTO: Jól vagy?!
    TECHNIKUS: Azt hiszem...
    CTO: Rendben. A jó vagy a rossz hírrel kezdjem?
    TECHNIKUS: A jóval.
    CTO: Élünk és megállítottuk a süllyedést.
    TECHNIKUS: És a rossz?
    CTO: Az oxigén 30 percen belül elfogy!
    TECHNIKUS: Francba! Mit csináljunk?
    CTO: Hadd gondolkodjam.


    Megjegyzések:
    - Bilge minek a jelentése: szerintem egyszerűen növelni akarja a légnyomást, hogy a víz ne törjön be, de az "emergency bilge pump" "sürgősségi fenékszivattyú"-t jelent, ezért én simán szivattyúnak fordítottam (ha ugyanis csak a nyomást növélné, akkor az oxinégszint csak attól csökkenne, hogy lélegeznek.
    - CTO minek a rövidítése: vagy félszáz dolognak, de szerintem itt az üzleti életben használt Chief Technology Officer-t jelenti (vezető műszaki tiszt/igazgató). Legyen "VMT"? vagy mondjuk "MŰSZAKI TISZT"? (szerintez ez utóbbi, mert így a játékos érti, hogy ki ez az alak).



    Eredeti:
    *Sound of water inside the lifepod*
    CTO: According to these pressure readings we've sunk more than 400m.
    TECHNICIAN: So let's just build a flotation device, or a seaglide, and make for the surface.
    CTO: We'll never make it without air tanks. It's too far.
    TECHNICIAN: *Spluttering* I don't want to pressure you, but my feet aren't touching the floor anymore.
    CTO: I've got it! There's another lifepod nearby, a hundred meters from here. If we can make it there, we can resupply our O2 tanks then head for the surface!
    TECHNICIAN: What if that pod's screwed too?!
    CTO: Then we're screwed too, but no more than we are already!
    TECHNICIAN: I'm ready.

    Javaslatom:
    *A mentőkabinban folyó víz hanga*
    CTO: A nyomásmérők adatai alapján márt több mint 400 méter mélyre süllyedtünk.
    TECHNIKUS: Akkor csak építsünk egy lebegtető rendszert vagy egy elemes siklót és irány a szárazföld.
    CTO: Oxigéntartályok nélkül nem sikerülne. Túl messze van.
    TECHNIKUS: *Köp* Nem akarom stresszelni, de a lábam már nem érinti a talajt.
    CTO: Megvan! Van itt egy másik mentőkabin a közelben, párszáz méterre tőlünk. Ha eljutunk odáig, újratölthetjük az oxigéntartályokat és mehetünk a szárazföldre!
    TECHNIKUS: Mi van, ha az a kabinnak annyi?
    CTO: Akkor nekünk is annyi, de nem jobban, mint a jelenlegi helyzetünkben!
    TECHNIKUS: Készen állok.


    Megjegyzés:
    - A screwed nem káromkodás, csak annyit jelent, hogy tönkrement, hibás, szókapcsolatban pl.: elszúrtuk (csak nem irodalmi, hanem köznyelvi fordulat)


    Zárásként még egy OFF:
    Érdekes, hogy történetfüggőként pont a Subnautica-t találtad meg (vagy már tudtál arról, hogy mi készül a háttérben?) Nekem pont azért tetszett meg, mert kicsit olyan, mint a Skyrim/Fallout/Far Cry játékok: bedobnak egy nagy nyílt világba (szó szerint), hogy nézd, milyen szép, fejlődjél, fedezd fel a világot, hogy egy kis vízbe esett túlélőből egy tengeralattjáró-flotta vagy egy tengeralatti báziskomplexum parancsnokává válj.
    (amikor megvettem a játékot, még semmilyen történet nem volt implementálva).
    Post edited by Elfnet on
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    edited May 2016
    Szia!

    Off-uff: Most úgy jártam, mint te. Mindig benéztem a topicba, de mivel mindig csak a saját bejegyzésemet láttam, mondom még biztos nem válaszoltál. Aztán ma csak fentebb tekertem és láttam, hogy már 4 napja válaszoltál.
    Az ilyen és hasonló esetek elkerülése érdekében kapsz tőlem egy privát üzenetet is, hátha az gyorsabban észrevehető. :smile:
    - A fejlesztők válaszának örülök és ígéretesnek tűnnek az ígéretek, reméljük a legjobbakat. :smile:
    - Történetfüggőség kontra Subnautica: nem nagyon szoktam elhamarkodni a vásárlásaimat, játékot is csak olyat veszek meg, amit előtte kipróbáltam és jól utánanéztem. Ha úgy ítélem meg, hogy jó a szavatossági ideje és leköt, akkor jöhet. Sosem volt még korai hozzáférésű játékom, de mivel a fejlesztőcsapat itt nagyon szociális, könnyen utána tudtam nézni, hogy mik a terveik. Valahol a honlapon találtam kezdetleges sztori-morzsákat, elkövetkezendő fejlesztésekről infót, mit tesznek még bele, szerencsére igen hamar nyilvánvalóvá is tették, hogy ez nem a Minecraft nyolcezredik bőrének lehúzása, szóval azt mondtam, ide vele. Karácsonytájt pedig pont kifogtam egy akciót. Másrészt pedig imádom a tengerszint alatti sztorikat. Sajnos könyvben is igen kevés a minőségi darab.

    Fordításhoz:
    - A Homokcápa minden előfordulási esetben elfogadva.
    - A Személyzet átírva Legénységi Tagra (elméletileg mindenhol), próbáltam nagyon figyelni.
    - Oké, nem káromkodunk nagyon, csak kicsit. :smile: Az oktalan káromkodás egyébként sem a szívem csücske, a Witcher 3 részénél is kettéállt a hajam, mert rengeteg benne a (magyar) káromkodás, holott az angol szöveg alapján nem igényelt volna durvább nyelvezetet. Bár kétségkívül voltak olyan helyek, ahol megmosolyogtatóra sikerültek.
    - Az utas reakcióján én is meglepődtem, írhatnának közé legalább egy "Jóságos Isten..." kezdetű mondatot, kiváltképp, hogy az utas viselkedését elnézve szerintem hölgy szinkront fog kapni, náluk pedig megengedett a hisztiroham. :smiley: Kiváltképp, hogy csak egy sima utas.
    - A vallásosság jó kérdés. Remélhetőleg van a csapatban más is, akinél ez szemet szúrt. Bár bele lehet magyarázni, hogy Khasar csak egy küldött (úgy néz ki, már csak volt), így nem biztos, hogy ő nagyon tud a helyzettel mit kezdeni, nem biztos, hogy képzett asztronauta. De ez majd kiderül, mert a fejlesztők előszeretettel módosítgatnak mindenféle szöveget (és sokban fogalmam sincs, mi a módosítás, mert nem változik semmi - talán kisbetű-nagybetű -, de a fordításaink eltűnnek.) Ezen a héten csak 5x kellett újra előkeresnem a már átrágott szövegeket, hogy újra bemásoljam és elfogadjam. :smiley:
    - CTO-ból Műszaki Tisztet varázsoltam

    Most pedig jönnek az új fordítani való anyagok. Rengeteg újdonság jött minden téren, de ha már belevágtunk a hosszabb szövegekbe, szerintem maradjunk is ennél. (Ellenérvet meghallgatok)

    Sztorihoz kapcsolható hangüzenetek és bejegyzések:

    Eredeti:
    I am Paal Torgal, Chief Executive Officer of the Torgaljin Corporation. My crew and I were marooned here 5 weeks ago when our ship was struck by some kind of weapon.
    We constructed a habitat using materials reclaimed from the ship. We survived by cultivating indigenous flora. The biochemistry imprint I commissioned for my son has already paid for itself. He has grown enough food to last us a month.
    Now I fear for our safety. A mercenary I hired for the journey, Marguerit Maida, is increasingly disturbed. She insists we abandon this site and establish a habitat underwater. I fear she may take steps to sabotage our habitat here to enforce her own agenda. Nonetheless, and against my better judgement, I have acquiesced to her request to scout for a suitable aquatic site. My hope is she will quickly realize how unforgiving the ocean is, and abandon this foolish ambition.

    Javaslat:
    Paal Torgal vagyok, a Torgaljin Részvénytársaság vezérigazgatója. Én és a legénységem már 5 hete itt ragadtunk, mert a hajónkat meglepte valamilyen fegyver.
    Élőhelyet építettünk a hajó maradványaiból. Őshonos növények termesztésével éltük túl. A fiam biokémiai ismeretei máris megtérültek, hisz egy hónapra elegendő élelmet tudunk termelni.
    Most már csak a biztonságunk miatt aggódom. A zsoldos, Marguerit Maida, egyre zavarodottabb. Ragaszkodik hozzá, hogy elhagyjuk ezt a szigetet és létesítsünk élőhelyet a víz alatt. Attól félek, lépéseket tesz, az élőhely szabotálására hogy érvényesítse a saját akaratát. Mindez és a józan eszem ellenére már beleegyeztem, hogy felderítsük a területet vízalatti élőhely létesítésére alkalmas terület után. Remélem, hamar rájön, milyen kegyetlen is az óceán és felhagy az ostoba ambícióival.

    Eredeti:
    I messed up. Real bad this time. It's been two days since what happened. We never should have left this island. I shouldn't have listened to them. We shouldn't have gone so deep. They don't want us down there. They don't trust us. I knew it and I didn't say. I could see it, and they couldn't, and now they're stuck down there, and I'm up here, alone. I deserve this.

    Javaslat:
    Elszúrtam. Ilyen időkben ez vétek. Már két nap telt el a történések óta. Sosem lett volna szabad elhagynunk a szigetet. Nem kellett volna rájuk hallgatnom. Nem kellett volna olyan mélyre merészkednünk. Ők nem akarják, hogy odalenn legyünk. Nem bíznak bennünk. Tudtam, de nem szóltam róla. Én láttam őket, de apám nem, és most lenn ragadtak, én pedig idefenn vagyok, egyedül. Megérdemlem.

    Eredeti:
    MARGUERIT: It won't work, Chief. We salvaged enough scrap from the Degasi for, what, a couple of observatories?
    PAAL: It'll be enough.
    MARGUERIT: For now. And then we'll run out. Ain't no building materials on this island. We're gonna have to get our feet wet. No other way.
    PAAL: This island is safe. There's fertile land. No predators. Shelter from the elements.
    MARGUERIT: All we'd need is a water filtration system, some hull reinforcements, maybe a thermal plant or two...
    PAAL: I've made my decision. You want to forfeit your commision just to take a swim?
    MARGUERIT: Believe me, I'm thinking on it.
    BAAT: Those mountains look like they get the most of the sun. If we built observatories up there I think I could grow enough food to keep us all alive. I think this could work.
    PAAL: You hear that? You think you know better than 10 million credits of biochem training?
    MARGUERIT: It's not the kid I doubt. All I'm sayin' is, ocean's got us surrounded. No use hiding.
    PAAL: No. This is where we build. This is how we survive.

    Javaslat:
    MARGUERIT: Nem fog működni, főnök. Elég törmeléket mentettünk már ki a Degasiból, miért is, egy pár megfigyelőért?
    PAAL: Elég lesz.
    MARGUERIT: Mostanra. Aztán kifogynak a készleteink. Építési anyagok sincsenek a szigeten. Lesz még vizes a lábunk. Nincs más út.
    PAAL: A sziget biztonságos. Van termékeny földje. Nincsenek ragadozók. jól védett az elemekkel szemben.
    MARGUERIT: Csupán egy vízszűrő berendezésre, néhány burkolat-erősítőre van szükségünk, esetleg egy-két hőerőműre... PAAL: Már döntöttem. El akarja veszíteni a jutalékát némi lubickolás miatt?
    MARGUERIT: Higgyen nekem, elgondolkodtam rajta.
    BAAT: Az a hely elég napsütöttének tűnik. Ha oda építjük a megfigyelőket, úgy vélem elegendő élelmet tudunk termelni mindannyiunk életben maradásához. Azt hiszem, működhet a dolog.
    PAAL: Hallotta? Vagy azt hiszi, jobban tudja, mint egy 10 millió kredites biokémiai tanfolyam?
    MARGUERIT: Nem a gyereket vontam kétségbe, csupán azt mondom, óceán vesz körül minket. Nincs értelme bujkálni.
    PAAL: Nem. Ide építkezünk. Így éljük túl.

    Eredeti:
    PAAL: Your life is worth more. I forbid you go out there.
    BAAT: I stopped needing your permission when the ship you were captaining sunk.
    PAAL: You will stop needing my permission the day I cease to be your father!
    MAIDA: Say, Chief. Chief!
    PAAL: What?
    MAIDA: Do you know how to drain those grow beds out there of 40 tons of storm water? Or where we'll find food for three people for the next two weeks?
    PAAL: You know I don't.
    MAIDA: So what's your boy's life worth to you today, if next week you're gonna be so hungry you start wondering what he tastes like? Let him go cover the plants.
    PAAL: Son, go cover the plants.
    CPU: Baat Torgal is no longer aboard the habitat. PAAL: Interfere with my family again and when the rescue team arrives I will leave you here. You understand me?
    MAIDA: No rescue coming, Chief. Not in time. And no stayin' here, neither. This rain keeps falling, and sooner or later this place'll be buried. Only choice we've got is whether we get buried with it.
    PAAL: Stay away from my boy.

    Javaslat:
    PAAL: Az életed többet ér ennél. Megtiltom, hogy kimenj.
    BAAT: Nem kell az engedélyed azok után, hogy a hajó, aminek a kapitánya voltál, elsüllyedt.
    PAAL: Majd akkor nem kell kérned az engedélyem, ha megszűntem az apádnak lenni!
    MAIDA: Főnök! Főnök!
    PAAL: Mi van?
    MAIDA: Tudja, hogy mennyi esőcsepp zuhog a veteményesre odakinn 40 tonna vízből? Vagy, miként fogunk élelmet találni három személynek a következő két hétben?
    PAAL: Tudja, hogy fogalmam sincs.
    MAIDA: Tehát mit számít magának a fia élete, ha a következő héten olyan éhes lesz, hogy azon gondolkodik, milyen íze lehet? Engedje, hogy betakarja a növényeket.
    PAAL: Fiam, menj és takard be a növényeket.
    CPU: Baat Torgal elhagyta az élőhely fedélzetét.
    PAAL: Avatkozzon csak bele a családi ügyeimbe még egyszer és esküszöm, ha a mentőcsapat megérkezik, itt hagyom magát. Értve vagyok?
    MAIDA: Nem jön mentőcsapat, főnök. Nem érnek ide időben. És mi sem maradhatunk itt. Ez a vihar egyre elvetemültebb és előbb vagy utóbb elsüllyeszti ezt a helyet. Az egyetlen választásunk az, hogy vele együtt elsüllyedünk.
    PAAL: Maradjon távol a fiamtól.

    Eredeti:
    MARGUERIT: You see, Chief? You brought us to this fracking planet. You told us we'd see a lush payday. Now what do we got? Half of us dead. A pile of fracking dirt in our front room. Rain coming in the through the windows.
    PAAL: And you would have avoided this how?
    MARGEURIT: I woulda started by not taking an unscheduled detour. You NEVER go off course. That's something you gotta learn the hard way. Now you know.
    PAAL: What exactly do you propose?
    MARGEURIT: You want to waste what time you have left lugging titanium up from the seabed? Or you want to hit this thing head on?
    PAAL: If we build underwater, what will we do for food? Drinking water? Power?
    MARGEURIT: We'll go fishing. Build water filters. We go deep enough we gotta find thermal vents - we'll have more power than we could ever use. Chief, we'll eat fracking seaweed salad if that's what it takes. Or you got something better?
    BAAT: I think I could make a good seaweed salad.
    PAAL: Son, the adults are talking.
    BAAT: I'm serious, father. If I can grow fruit on the land, I can grow seaweed underwater. We can farm fish. Father, I kept us alive this long. I can keep on doing it.

    Javaslat:
    MARGUERIT: Látja, főnök? Idehozott minket erre a francos bolygóra. Azt mondta, jól megfizet minket. Most meg mit kaptunk? A legénység fele halott. Egy rakás francos föld van az elülső szobánkban. Az eső pedig bever az ablakon.
    PAAL: És maga szerint mindezt hogyan kellett volna elkerülni?
    MARGEURIT: Kezdtem volna ott, hogy nem teszek be nem tervezett kitérőt. Maga SEM akart természetesen. Ez olyasmi, amit nehéz helyzetben tanul meg az ember. Most már ön is tudja.
    PAAL: Pontosan mit javasol?
    MARGEURIT: A hátralévő idejét titán felhozatalával akarja tölteni a tengerfenéken? Vagy mindezt itt fejjel akarja szétverni?
    PAAL: És, ha víz alá építkezünk, mit eszünk majd? Iható víz? Energia?
    MARGEURIT: Halászni fogunk. Vízszűrő rendszereket építünk. Ha elég mélyre megyünk, találunk termikus szellőzőket - több energiánk lesz, mint amennyit valóban elhasználnánk. Főnök, megesszük a francos hínár salátát is, ha kell. Vagy van jobb ötlete?
    BAAT: Azt hiszem, én tudnék csinálni egy jó hínársalátát.
    PAAL: Fiam, a felnőttek éppen beszélgetnének.
    BAAT: Komolyan beszélek, apám. Ha szárazföldön képesek vagyunk gyümölcsöt termeszteni, képesek leszünk hínárt termeszteni a víz alatt is. Tenyészthetünk halakat. Apám, ez hosszú ideig életben tartana minket. Meg tudom csinálni.

    Eredeti:
    BAAT: This place is rad.
    PAAL: It's not what I expected. Have you factored in the pressure on the hull construction?
    MARGUERIT: I reinforced the hull, installed bulkhead doors.
    PAAL: Of course.
    BAAT: We could build an observatory deck. We could learn a lot here.
    MARGUERIT: Now, the foundations... they're not in the best of shape. But I guarantee you, if this place comes loose it won't be the fall that kills us.

    Javaslat:
    BAAT: A hely radioaktív.
    PAAL: Nem éppen így képzeltem el. Figyelembe vette a nyomást is a burkolat építésekor?
    MARGUERIT: Megerősítettem a burkolatot és telepítettem válaszfalalakat is.
    PAAL: Hát persze.
    BAAT: Építhetnénk egy megfigyelőt a fedélzeten. Sok mindent megtudhatnánk.
    MARGUERIT: Az alapokról szólva... nincsenek a legjobb állapotban. De azt garantálhatom, ha a hely szétesik, nem a zuhanás fog megölni minket.

    Eredeti:
    PAAL: We're already 300m below sea level! You want to go DEEPER?!
    MARGUERIT: Look around us, Chief. You know what I see? Water. Water leaking through the hull. Water outside the hatch. Water above me, water below me. It's all freaking water, Chief. We're drowning. Real slow. You want to live out your few remaining days eating fruit on the beach afraid to get your toes wet?
    PAAL: What is it YOU want?
    MARGUERIT: I want to know how to get off this freaking planet.

    Javaslat:
    PAAL: Már 300m mélyen vagyunk! Még MÉLYEBBRE akar menni?!
    MARGUERIT: Nézzen körül, főnök. Tudja, mit látok? Vizet. Víz szivárog be a burkolat résein. Víz van a nyíláson túl. Víz van felettem-alattam. Minden vízből van, főnök. Fuldoklunk. Nagyon lassan. Tényleg azzal akarja tölteni a hátralévő napjait, hogy gyümölcsöt eszik a parton és azon aggódik, hogy vizes lesz a lába?
    PAAL: És MAGA mit akar?
    MARGUERIT: Meg akarom tudni, hogyan juthatunk ki erről az átkozott bolygóról.

    Egyelőre ennyi, mert a fórum közölte, hogy túlléptem a karakterszámot, két bejegyzésre való fordítást pedig még kiszúrásként sem adnék, szóval egy kicsit elfeleztem az adagot. :smile: Jó munkát addig is!





    Post edited by SilentWind on
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    Update!
    Új adag érkezett! (csak, hogy frissüljön a topic :smile: )
  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    Szia!

    Na, szokás szerint jól elhúztam a dolgot, de remélhetőleg az elkövetkezőkben kicsit bele tudok húzni.

    Eredeti:
    I am Paal Torgal, Chief Executive Officer of the Torgaljin Corporation. My crew and I were marooned here 5 weeks ago when our ship was struck by some kind of weapon.
    We constructed a habitat using materials reclaimed from the ship. We survived by cultivating indigenous flora. The biochemistry imprint I commissioned for my son has already paid for itself. He has grown enough food to last us a month.
    Now I fear for our safety. A mercenary I hired for the journey, Marguerit Maida, is increasingly disturbed. She insists we abandon this site and establish a habitat underwater. I fear she may take steps to sabotage our habitat here to enforce her own agenda. Nonetheless, and against my better judgement, I have acquiesced to her request to scout for a suitable aquatic site. My hope is she will quickly realize how unforgiving the ocean is, and abandon this foolish ambition.

    Javaslatom:
    Paal Torgal vagyok, a Torgaljin Társaság vezérigazgatója. A legénységem és én már 5 hete itt ragadtunk, amikor a hajónkat eltalálta valamilyen fegyver.
    A hajóból kinyert anyagokból élőhelyet építettünk. Az őshonos növények termesztésével túléltünk. A fiam biokémiai ismeretei máris megtérültek. Annyi élelmet termelt nekünk, amennyi egy hónapra elegendő.
    Most a biztonságunk miatt aggódom. A zsoldos, Marguerit Maida, egyre zavarodottabb. Ragaszkodik hozzá, hogy elhagyjuk ezt a szigetet és létesítsünk élőhelyet a víz alatt. Attól félek, lépéseket tesz az élőhely szabotálására, hogy érvényesítse az akaratát. Mindez és a józan eszem ellenére már beleegyeztem, hogy felderítsük a területet vízalatti élőhely létesítésére alkalmas terület után. Remélem, hamar rájön, milyen kegyetlen is az óceán és felhagy az ostoba ambícióival.



    Eredeti:
    I messed up. Real bad this time. It's been two days since what happened. We never should have left this island. I shouldn't have listened to them. We shouldn't have gone so deep. They don't want us down there. They don't trust us. I knew it and I didn't say. I could see it, and they couldn't, and now they're stuck down there, and I'm up here, alone. I deserve this.

    Javaslatom:
    Elszúrtam. Ezúttal nagyon. Már két nap telt el a történések óta. Sosem lett volna szabad elhagynunk a szigetet. Nem kellett volna hallgatnom rájuk. Nem kellett volna olyan mélyre merészkednünk. Ők nem akarják, hogy odalenn legyünk. Nem bíznak bennünk. Tudtam, de nem szóltam róla. Én láttam őket, de apám nem, és most lenn ragadtak, én pedig idefenn vagyok, egyedül. Megérdemlem.


    Eredeti:
    MARGUERIT: It won't work, Chief. We salvaged enough scrap from the Degasi for, what, a couple of observatories?
    PAAL: It'll be enough.
    MARGUERIT: For now. And then we'll run out. Ain't no building materials on this island. We're gonna have to get our feet wet. No other way.
    PAAL: This island is safe. There's fertile land. No predators. Shelter from the elements.
    MARGUERIT: All we'd need is a water filtration system, some hull reinforcements, maybe a thermal plant or two...
    PAAL: I've made my decision. You want to forfeit your commision just to take a swim?
    MARGUERIT: Believe me, I'm thinking on it.
    BAAT: Those mountains look like they get the most of the sun. If we built observatories up there I think I could grow enough food to keep us all alive. I think this could work.
    PAAL: You hear that? You think you know better than 10 million credits of biochem training?
    MARGUERIT: It's not the kid I doubt. All I'm sayin' is, ocean's got us surrounded. No use hiding.
    PAAL: No. This is where we build. This is how we survive.

    Javaslatom:
    MARGUERIT: Nem fog működni, főnök. Elég törmeléket mentettünk már ki a Degasiból, miért is, egy pár megfigyelőért?
    PAAL: Elég lesz.
    MARGUERIT: Mostanra. Aztán kifogynak a készleteink. Építési anyagok sincsenek a szigeten. Lesz még vizes a lábunk. Nincs más út.
    PAAL: A sziget biztonságos. Van termékeny földje. Nincsenek ragadozók. jól védett az elemekkel szemben.
    MARGUERIT: Csupán egy vízszűrő berendezésre, néhány burkolat-erősítőre van szükségünk, esetleg egy-két hőerőműre... PAAL: Már döntöttem. El akarja veszíteni a jutalékát némi lubickolás miatt?
    MARGUERIT: Higgyen nekem, elgondolkodtam rajta.
    BAAT: Az a hely elég napsütöttének tűnik. Ha oda építjük a megfigyelőket, úgy vélem elegendő élelmet tudunk termelni mindannyiunk életben maradásához. Azt hiszem, működhet a dolog.
    PAAL: Hallotta? Vagy azt hiszi, jobban tudja, mint egy 10 millió kredites biokémiai tanfolyam?
    MARGUERIT: Nem a gyereket vontam kétségbe, csupán azt mondom, óceán vesz körül minket. Nincs értelme bujkálni.
    PAAL: Nem. Ide építkezünk. Így éljük túl.



    Eredeti:
    PAAL: Your life is worth more. I forbid you go out there.
    BAAT: I stopped needing your permission when the ship you were captaining sunk.
    PAAL: You will stop needing my permission the day I cease to be your father!
    MAIDA: Say, Chief. Chief!
    PAAL: What?
    MAIDA: Do you know how to drain those grow beds out there of 40 tons of storm water? Or where we'll find food for three people for the next two weeks?
    PAAL: You know I don't.
    MAIDA: So what's your boy's life worth to you today, if next week you're gonna be so hungry you start wondering what he tastes like? Let him go cover the plants.
    PAAL: Son, go cover the plants.
    CPU: Baat Torgal is no longer aboard the habitat. PAAL: Interfere with my family again and when the rescue team arrives I will leave you here. You understand me?
    MAIDA: No rescue coming, Chief. Not in time. And no stayin' here, neither. This rain keeps falling, and sooner or later this place'll be buried. Only choice we've got is whether we get buried with it.
    PAAL: Stay away from my boy.

    Javaslatom:
    PAAL: Az életed többet ér ennél. Megtiltom, hogy kimenj.
    BAAT: Nem kell az engedélyed azok után, hogy a hajó, aminek a kapitánya voltál, elsüllyedt.
    PAAL: Majd akkor nem kell kérned az engedélyem, ha megszűntem az apádnak lenni!
    MAIDA: Főnök! Főnök!
    PAAL: Mi van?
    MAIDA: Tudja hogyan vezessen el a 40 tonna viharos vizet a veteményesről? Vagy hogy hol fogunk élelmet találni három személynek a következő két hétre?
    PAAL: Tudja, hogy fogalmam sincs.
    MAIDA: Tehát mit számít magának a fia élete, ha a következő héten olyan éhes lesz, hogy azon gondolkodik, milyen íze lehet? Engedje, hogy betakarja a növényeket.
    PAAL: Fiam, menj és takard be a növényeket.
    CPU: Baat Torgal elhagyta az élőhely fedélzetét. PAAL: Avatkozzon csak bele a családi ügyeimbe még egyszer és esküszöm, ha a mentőcsapat megérkezik, itt hagyom magát. Értve vagyok?
    MAIDA: Nem jön mentőcsapat, főnök. Nem érnek ide időben. És mi sem maradhatunk itt. Ez a vihar egyre elvetemültebb és előbb vagy utóbb elsüllyeszti ezt a helyet. Az egyetlen választásunk az, hogy vele együtt elsüllyedünk.
    PAAL: Maradjon távol a fiamtól.



    Eredeti:
    MARGUERIT: You see, Chief? You brought us to this fracking planet. You told us we'd see a lush payday. Now what do we got? Half of us dead. A pile of fracking dirt in our front room. Rain coming in the through the windows.
    PAAL: And you would have avoided this how?
    MARGEURIT: I woulda started by not taking an unscheduled detour. You NEVER go off course. That's something you gotta learn the hard way. Now you know.
    PAAL: What exactly do you propose?
    MARGEURIT: You want to waste what time you have left lugging titanium up from the seabed? Or you want to hit this thing head on?
    PAAL: If we build underwater, what will we do for food? Drinking water? Power?
    MARGEURIT: We'll go fishing. Build water filters. We go deep enough we gotta find thermal vents - we'll have more power than we could ever use. Chief, we'll eat fracking seaweed salad if that's what it takes. Or you got something better?
    BAAT: I think I could make a good seaweed salad.
    PAAL: Son, the adults are talking.
    BAAT: I'm serious, father. If I can grow fruit on the land, I can grow seaweed underwater. We can farm fish. Father, I kept us alive this long. I can keep on doing it.

    Javaslatom:
    MARGUERIT: Látja, főnök? Idehozott minket erre a francos bolygóra. Azt mondta, jól megfizet minket. Most meg mit kaptunk? A legénység fele halott. Egy rakás francos föld van az elülső szobánkban. Az eső pedig bever az ablakon.
    PAAL: És maga hogyan kerülte volna el mindezt?
    MARGEURIT: Azzal kezdtem volna, hogy nem csináltam volna egy be nem tervezett kitérőt. Magának természetesen SOHA nem kellett volna jönnie. Ez olyasmi, amit az ember a saját kárán tanul meg. Most már ön is tudja.
    PAAL: Pontosan mit javasol?
    MARGEURIT: A hátralévő idejét titán felhozatalával akarja tölteni a tengerfenéken? Vagy fejjel előre akar rohanni a végzetébe?
    PAAL: És, ha víz alá építkezünk, mit eszünk majd? Honnan lesz iható víz? És energia?
    MARGEURIT: Halászni fogunk. Vízszűrő rendszereket építünk. Ha elég mélyre megyünk, találunk termikus szellőzőket - több energiánk lesz, mint amennyit valaha el tudnánk használni. Főnök, francos hínársalátát eszünk, ha kell. Vagy van jobb ötlete?
    BAAT: Azt hiszem, én tudnék csinálni egy jó hínársalátát.
    PAAL: Fiam, a felnőttek éppen beszélgetnének.
    BAAT: Komolyan beszélek, apám. Ha szárazföldön tudok gyümölcsöt termeszteni, akkor tudok hínárt termeszteni a víz alatt. Tenyészthetünk halakat. Apám, hosszú ideig életben tudnám tartani minket. Ezt tuvábbra is tudnám csinálni.


    Megjegyzés: a két utolsó sor ritka béna, ha van jobb ötleted, akkor arra cseréljük le. Az "Or you want to hit this thing head on?" ra pedig nem volt jobb ötletem (amit írtam, az biztos nem jó), ezért holnap megkérdezek egy angoltanárt.


    Eredeti:
    BAAT: This place is rad.
    PAAL: It's not what I expected. Have you factored in the pressure on the hull construction?
    MARGUERIT: I reinforced the hull, installed bulkhead doors.
    PAAL: Of course.
    BAAT: We could build an observatory deck. We could learn a lot here.
    MARGUERIT: Now, the foundations... they're not in the best of shape. But I guarantee you, if this place comes loose it won't be the fall that kills us.

    Javaslatom:
    BAAT: Ez a hely radioaktív.
    PAAL: Nem ezt vártam. Figyelembe vette a nyomást is a burkolat építésekor?
    MARGUERIT: Megerősítettem a burkolatot és válaszfalalakat építettem be.
    PAAL: Természetesen.
    BAAT: Építhetnénk egy megfigyelő helységet a fedélzeten. Sok mindent megtudhatnánk.
    MARGUERIT: Az alapozásról szólva... nincsenek a legjobb állapotban. De azt garantálhatom, ha a hely szétesik, nem a zuhanás fog megölni minket.



    Eredeti:
    PAAL: We're already 300m below sea level! You want to go DEEPER?!
    MARGUERIT: Look around us, Chief. You know what I see? Water. Water leaking through the hull. Water outside the hatch. Water above me, water below me. It's all freaking water, Chief. We're drowning. Real slow. You want to live out your few remaining days eating fruit on the beach afraid to get your toes wet?
    PAAL: What is it YOU want?
    MARGUERIT: I want to know how to get off this freaking planet.

    Javaslatom:
    PAAL: Már 300m mélyen vagyunk! Még MÉLYEBBRE akar menni?!
    MARGUERIT: Nézzen körül, főnök. Tudja, mit látok? Vizet. Víz szivárog át a burkolatot. Víz van a zsilipen túl. Víz van felettem, víz van alattam. Minden vízből van, főnök. Fuldoklunk. Nagyon lassan. A néhány hátralévő napját úgy akarja leélni, hogy gyümölcsöt eszik aggódva, hogy vizes lesz a lába?
    PAAL: MAGA mit akar?
    MARGUERIT: Meg akarom tudni, hogyan juthatunk ki erről az átkozott bolygóról.


    Megjegyzés: a "Minden vízből van" nem igazán jó fordítás, de egyszerűen nem tudtam rá normálisabbat kitalálni, úgyhogy egyenlőre maradjon az.


    A végére egy (kis) OFF-topic:

    - Mostanában nem volt időm játszani, de azért figyeltem az újdonságokat. Vannak szekrények a Küklopszban + lekapcsolható lámpa: Ahhh. Viszont a Tintarák (Crabsquid) egy vicc. Én például szívesebben látnék mélytengeri állatokat. Olyan furcsa, nem a méretük vagy az agresszivitásuk miatt ijesztő lényeket, mint például a horgászhal. Persze

    - Ketté kellett vágnod a bejegyzést: az a jó. Én útálom azokat, akik szinte minden mondatot külön bejegyzésbe írnak be, csak azért, hogy több "posztjuk" legyen. Mi itt költség-hatékonyak vagyunk, még ha nem is papírra írunk.

    - A fejlesztők újra és újra átírnak dolgokat: hát ez kétségtelenül elég idegesítő, de legalább dolgoznak. Útálom, hogy AAA-s játékoknál nevetségesen sok pénzt elkérnek, kidobnak egy-két 0. napi patch-et, hogy egyáltalán működjön a dolog, aztján jónapot. Az is jó hír, hogy végre (ahogy láttam) elfogytak az üres sorok a fordításból (és ismét több mint 300 sok vár lefordításra).

    - Játékvásárlás: ezzel én is hasonlóképpen vagyok, mint te, annyival megspékelve, hogy sokáig kizárólag dobozos formában vásároltam játékot (ami persze újabban átverés, az ember kap egy Steam-kódot + a DVD-n is csak maga a Steam van). E alól (most) csak két kivételem van, az egyik a Subnautica és itt nem is ígérnek dobozos változatot.

    - A tenger alatt játszódó játékok nekem is tetszettek, én először a FarSky-ról néztem videókat, az tényleg egy víz alatti Minecraft. Majd jött a mini-szigeteken túlélős Stranded Deep, de hála istennek még vásárlás előtt ráleltem a Subnautica-ra.
    (korai hozzáférésű játékot csak úgy vásárolok, hogy akkor is megérje, ha onnantól nem fejlesztik tovább).
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    Szia!

    Üdv a fedélzeten ismét, örülök, hogy visszatértél. :smile:
    A párbeszédeket elfogadtam, egyedül a hínársalátásat hagytam függőben, amíg meg nem kérdezel egy angoltanárt. Nem mostanában fog új frissítés jönni a játékhoz, tehát ráérünk. Én csak németeseket ismerek, de most ránéztem a német fordításra, ott úgy fordították az utolsó két sort, hogy:
    "Hosszú ideig életben tudnám tartani magunkat. Meg tudom csinálni."
    De ez mit sem változtat az utolsó előtti mondat bénaságán. :smiley:

    Kis uff-off, mielőtt adom a következő adagot:
    - Konkrétan én azóta rá sem néztem a játékra, mióta az utolsó bejegyzésemet írtam, csak belőttem a steam-et, hogy frissítsen, de azért én is leskelődtem. A Küklopszból hiányoztak a szekrények, örülök, hogy lettek, csak én még mindig várok valamire... tulajdonképpen nem tudom mire, talán csak valami olyasmire, amit idáig még egy játékban sem láttam és amire azt lehet mondani, hogy "Atya-gatya, de jó!" Szerencsére nem én vagyok az egyetlen, mert a fejlesztők közül valaki találóan összegezte, jelenleg miről is szól a játék és miért válna ez hosszútávon unalmassá, még akkor is, ha a játék megkapja a történetét. Úgyhogy már elkezdtek gondolkodni azon, hogyan bővíthetnék, színesíthetnék a palettát, hogyan tehetnék élvezetesebbé a játékmenetet.
    - A horgászhaltól majdnem szívinfarktust kaptam, amikor ránéztem. Jóóó ronda állat, de kellene egy ilyen is. Ha esetleg legközelebb írsz a fejlesztőknek, előterjeszthetnéd, hogy mit szólnának egy ilyen rusnyasághoz, nagyot ütne szerintem. :wink: Én az egyetlen ijesztő lénynek jelenleg a kaszás leviatánt gondolom, legalábbis, ha meghallom a hangját távolról, akkor már fordulok is az ellenkező irányba és még mindig meg tud ijeszteni, ha akkor kap el, amikor a legkevésbé számítok rá. A többit inkább bosszantónak nevezném. Még a rákszerű izéket kedvelem (most nem jut eszembe, minek neveztük el), mert sztázis puska nélkül igen nehéz tőlük megszabadulni.
    Bár most sokat fejlődött az állatok viselkedése. A gázpöffeteg hamarabb megijed, a cserkésző nappal is elég veszedelmes (korábban simán elúszkáltak mellettem és nem támadtak meg), kitartóbb, jobban követ és most már a vízfelszínre is feljön a karakterért. Korábban bevált, ha feljöttem, akkor a cserkésző már nem követett. Nos, ez már a múlté. A homokcápa is elég figyelmes lett, és baromi nagyot tud harapni. A csontcápa is a véreztető viszont továbbra is butus maradt, mert simán elúszhatok mellettük anélkül, hogy megtámadnának.
    Amelyik állat még érdekes lehet a jövőben, az a Rock Puncher, őt nem tudom, meg akarják-e még valósítani, mindenesetre ő egész egyedien nézne ki. (keress rá wikin)
    Jelenleg a tengeri sárkány leviatán és a tenger császára állat sem egy nagy durranás, inkább csak a mérete miatt félelmetes, ilyen kinézetű lényt már láthattunk párat, de azt hiszem, őket tervezik is, hogy átrajzolják kicsit.

    Amit tudok, hogy május-június között terveznek megvalósítani, de, hogy ezekből mi valósul meg ténylegesen, az egy jó kérdés:
    - Kiveszik a terraformálót
    - Optimalizálnak kicsit (hurrá!)
    - Akik megvették megjelenés előtt a játékot, azok kapnak egy felrobbanós Cukihalat
    - Lesz akku/elem töltő állomás
    - Lesz még egy biome, a Lost River (ez gondolom hosszabb időt vesz igénybe)
    - Fejlesztgetik a Lépegetőt (tud majd követ fúrni, de ez szerintem majd augusztus környékén jön ki)
    - A láva zónába betesznek egy cuki láva lárvát meg az ellentétét, egy morcos lávagyíkot
    - És, ha minden igaz, a mentőkabint bárhol kidobhatja a játék, túlmehet a sekély zátonyon.

    Zárszóként pedig itt a kettévágott bejegyzés másik fele:

    Eredeti:
    OK, get this. We ran out of enamelled glass we salvaged from the shipwreck so it looked like we couldn't build the observatory. And Marguerit, here's what she does - she takes the Seamoth out to the kelp forests, armed with just a heatblade, and freaking wrestles a stalker to the seafloor and brings back its teeth. She entered hand-to-hand combat with an alien shark and brought home it's TEETH. Now we can fabricate all the enamel we need. On one hand, that is the most badass thing I ever heard, and now I'm sitting in this sweet observatory watching biters tap harmlessly at the glass. On the other hand, was it worth it? Did that creature survive? How fast do their teeth grow? Is there a way to manufacture materials without harming the ecosystem here? If we had a full size aquarium we could study these lifeforms up close. Find the answers.

    Javaslat:
    Rendben, értem én. Elfogyott a zománcozott üveg a hajóroncsból és úgy néz ki, nem tudjuk felépíteni az obszervatóriumot. Itt van Marguerit, erre mit csinál - Kivitte a Csikóhalat a hínárerdőbe, egyetlen hőpengével felszerelkezve, és egy nyavalyás cserkészővel birkózik a tengerfenéken, hogy visszahozza az állat fogát. Közelharcba bonyolódott egy idegen cápafélével és hazahozta az állat FOGAIT. Most már annyi zománcot állíthatunk elő, amennyire szükségünk van. Egyfelől, ez volt a legütősebb dolog, amiről valaha hallottam, most mégis itt ülök ebben a csodálatos obszervatóriumban és figyelem, ahogy a harapóhalak ártalmatlanul nekiütődnek az üvegnek. Másfelől viszont, megérte? Vajon a lény túlélte? Milyen gyorsan nőnek vissza a fogai? Van mód nyersanyagok gyártására anélkül, hogy háborgatnánk az ökoszisztémát? Ha lenne egy nagyméretű akváriumunk, közelebbről is tanulmányozhatnánk ezeket a létformákat. Megtalálhatnánk a válaszokat.

    Eredeti:
    We've been living in this habitat a month now. It used to be exciting, but it's more claustrophobic than I thought. There are so many predators in these caves that Marguerit is just about the only person that gets to go out there. All the same, the life down here is INCREDIBLE. Marguerit has been bringing back the wildest specimens you could imagine. OK, the plantlife is inedible. I learnt that the hard way. But the fish... down here they GLOW. There's one that's 90% eyeball. Snakes the length of two glass corridor sections. It's not easy without a proper lab and equipment, but sometimes the old fashioned way - observing, taking notes, testing theories - reveals things a spectroscopic analysis never would. For example, I've been watching the sea snakes that make their homes in the purple mushrooms that grow here. They await their prey, and strike when small herbivores stray too close. What they don't consume settles on the seabed, which fertilizes the mushrooms, which feed the herbivores, and the chain continues. Co-evolution just blows my mind.

    Javaslat:
    Már egy hónapja élünk az élőhelyen. Izgalmas, de klausztrofóbiásabb vagyok, mint gondoltam. Túl sok ragadozó él ezekben a barlangokban és alighanem Marguerit az egyetlen, aki kimerészkedik. Mindegy is, az élet idelenn HIHETETLEN. Marguerit számtalan olyan teremtményt hozott, amik még a legvadabb képzeletedben sem léteznek. Oké, a növényvilág ehetetlen, ezt tapasztalatból tudom. De a halak... idelenn IZZANAK. Van egy, aminek 90%-a szemgolyó. A kígyók hossza pedig kitesz két üvegfolyosó szakaszt. Megfelelő eszközök és labor híján nem könnyű, de néha a régi dolgok is segítenek. - Megfigyelés, jegyzetelés, elméletek tesztelése - azonban spektroszkópiai elemzést sosem fogják helyettesíteni. Például megfigyeltem a tengeri kígyókat, akik az itt honos lila gombákban laknak. Várnak a prédájukra és lecsapnak, ha a kis növényevő túl közel merészkedik. A tengerfenékre kerülő ürülékük trágyázza a gombákat, amiket pedig a növényevők fogyasztanak. Ez az evolúció teljesen kiégeti az agyamat.

    Eredeti:
    You know what Maida asked me today? 'Have you heard of a Cyclops Submarine?' she asks me. ME. I've hauled starwhals to Neptune, plasteel to the Federation... this family operates nine different mining colonies across the Ariadne Arm. She thinks I don't know what a Cyclops is?! She thinks she's in charge? Her contract still says otherwise. So she wants to build a habitat at 700m below sea level, a kilometre east of here. And she needs Baat and I to pull it off. She's got it into her head that there's no rescue coming. That she can save us if she just acts recklessly enough. And I just cannot goddamn tell whether it's the stupidest idea I ever heard, or my only hope. I turned 80 years old last week. I thought I had another 80 in me yet. But stuck here, there's no swapping out my liver when the old one fails. Down here, I'm mortal. And I'm running out of time. So it's my responsibility to make a decision. Return to the island and hope whatever knocked the Degasi out of the sky won't do the same to the rescue ship, or take us deeper in search of answers. And all the while be hoping old age gets me before the seamonsters do. I'll give Maida just one thing. She was right about these caves. There's enough lithium here to fabricate a hundred tons of plasteel. Enough for a damn FLEET of submarines. There was nothing anyone could have done to avoid crashing here, but I was right to order the detour. When we get off this planet they'll be talking about the Torgaljin Corp. share price on the other side of the Federation.

    Javaslat:
    Tudják, ma mit kérdezett tőlem Maida? 'Hallott már a Küklopsz Tengeralattjáróról?' Tőlem kérdezte. TŐLEM. Már vontattam csillagközi bálnákat a Neptunra, vittem plasztacélt a Szövetségnek... ez a családi vállalkozás működtet kilenc különböző bányászkolóniát az Ariadne Kezén. Azt hiszi, pont én nem tudom, mi a Küklopsz?! Azt hiszi, ő itt a főnök? A szerződése még mindig mást mond.
    Élőhelyet akar építeni 700m-rel a tengerszint alatt, egy kilométerrel innen keletre. És szüksége van Baat-ra és rám, hogy fel tudja húzni. A fejébe vette, hogy nem jön értünk mentőcsapat. Hogy megmenthet minket és azt hiszi, ehhez a meggondolatlan cselekvés elégséges.
    És átkozottul nem tudom megmondani, hogy ez a leghülyébb ötlet, amit valaha hallottam vagy az egyetlen reményem. A héten töltöttem be a nyolcvanat. Azt hittem, egy másik nyolcvanra való még van bennem. De itt ragadtunk, nem tudom kicserélni a májam, ha a régi nem működne, idelenn halandó vagyok. És kifogyok az időből.
    A döntésért vállalnom kell a felelősséget. Visszatérünk a szigetre és reménykedünk, hogy bármi is lőtte le a Degasit az égből, nem teszi ugyanezt a mentőcsapattal vagy nem kényszerít minket még mélyebbre, hogy válaszok után kutassunk. És egész idő alatt reménykedhetek, hogy öregségem kitart, még mielőtt a tengeri szörnyek kicsinálnak.
    Egy dologban azonban igazat adok Maida-nak. Igaza volt a barlangokkal kapcsolatban. Ezer tonna plasztacélnak elegendő lítium van itt, egy egész tengeralattjáró FLOTTÁRA való. Semmi olyasmit nem tettem, amiért kiérdemeltem volna, hogy itt szenvedjek hajótörést, de jól tettem, hogy a kerülőt választottam. Ha egyszer kijutunk innen, még a Szövetség túlfelén is a Torgaljin Vállalatról fognak beszélni.
    (Tudom, az utolsó kettő bekezdés nem túl pontos, kérnék egy kis kiigazítást :blush: )

    Eredeti:
    These freaking corporate, bourgeois, inbred, incompetent, self-absorbed ASSHOLES don't have a FRIGGING clue. I swear every single thing that comes out of that idiot's face is a narcissistic lie. He wants to stay here, his problem. I'm the one doing the heavy lifting. Screw the contract. Screw the bonus pay. Screw the charges. I'm building that sub and I'm going deeper. I've started preparing for the operation. The kid's alien petting zoo was worth chipping in for. No need to visit the surface for stalker teeth when he's got a whole school of them whipped to eat the fish from the palm of his hand. I've started defanging them when the Torgals are sleeping, and stockpiling enamel and metal ores for construction of the sub. When fracking seamonsters are hunting you, you don't run and hide. You hunt the fracking seamonsters. Then you build a bigger boat out of the bones of your vanquished foes and go hunt bigger monsters. Repeat until there aren't any monsters left to hunt you.

    Javaslat:
    Átkozott társaságiak, beltenyésztett cselekvőképtelen, önimádó SEGGFEJEK, nincs egy ÁTKOZOTT nyomuk sem. Esküszöm, minden egyes szó, ami elhagyja a száját, színtiszta hazugság. Ha itt akar maradni, az az ő baja. Én viszem itt a dolgok oroszlánrészét. Pokolba a szerződéssel. Pokolba a bónusszal. Pokolba a díjakkal. Megépítem azt a tengeralattjárót és mélyebbre megyek.
    Megkezdtem a felkészülést. A kölyök állatsimogatója megérte a belefektetett energiát. Nem kell a tengerfenékre menni fogakért, ha van egy egész hordányi állat, ami a tenyeréből eszi a halat. Elkezdtem fogtalanítani (olyan... izén hangzik. Jobb ötlet?) őket, míg Torgalék alszanak és felhalmozni némi zománc és fémérc készletet, amiből megépíthetem a tengeralattjárót.
    Amikor az átkozott szörnyek vadásznak rád, nem futhatsz és bújhatsz el. Vadásznod kell az átkozott szörnyekre. Majd építened egy nagyobb csónakot a legyőzött ellenségeid csontjaiból és még nagyobb szörnyekre kell vadásznod. Ezt addig ismételed, míg nem marad már szörny, ami levadászhatna.

    Eredeti:
    PAAL: What is that thing?
    MARGUERIT: I don't know.
    PAAL: Part of another ship?
    MARGUERIT: None I've ever seen.
    BAAT: It's in such good condition. It's not even scratched. It could originate here, on this planet.
    PAAL: Don't touch it, it could be valuable. I said don't touch it!
    MARGUERIT: Stand down, Chief, I'm just lookin'. If it were goin' to crumble to dust it woulda done so when I picked it up.
    BAAT: It's glowing.
    PAAL: It's still powered? Someone else was here recently.
    BAAT: Either that, or so long ago that no one remembers.

    Javaslat:
    PAAL: Mi ez az izé?
    MARGUERIT: Fogalmam sincs.
    PAAL: Egy másik hajó darabja?
    MARGUERIT: Semmire sem hasonlít, amit eddig láttam.
    BAAT: Túl jó állapotban van, még csak karcolás sincs rajta. Itt keletkezhetett, ezen a bolygón.
    PAAL: Ne nyúljon hozá, értékes lehet. Azt mondtam, ne nyúljon hozzá!
    MARGUERIT: Csigavér, főnök, csak nézem. Ha porrá változna, már akkor megtette volna, amikor felvettem.
    BAAT: Ragyog.
    PAAL: Még mindig áram alatt van? Valaki járt itt nemrég.
    BAAT: Vagy így volt, vagy olyan régen, hogy már senki sem emlékszik rá.

    Eredeti:
    BAAT: Stop it, both of you! We're sick.
    MARGUERIT: What?
    PAAL: How?
    BAAT: You've been coughing, right? Feeling itchy?
    MARGUERIT: Yeah.
    BAAT: We've been sick since we started breathing the air.
    PAAL: The suit biometrics would have warned us.
    BAAT: It's something new. A bacterial infection.
    MARGUERIT: What does it do?
    BAAT: Nothing much, so far. But it's smart. With enough time I think it could begin altering our genetic structure. Things get gross after that.
    PAAL: What can you do?
    BAAT: I think I can slow it down.
    PAAL: How did you find it?
    BAAT: It's everywhere, I just couldn't see it. Everything on this planet is infected. It's pretty much just part of the ecosystem. MARGUERIT: How bad can it be if everything's got it?
    BAAT: The local lifeforms must have developed coping mechanisms. We haven't.
    PAAL: Yet. You have my full faith, son, that you'll figure this out for us.
    MARGUERIT: Tell me what you need, kid.

    Javaslat:
    BAAT: Fejezzétek be, mindketten! Betegek vagyunk.
    MARGUERIT: Mi?
    PAAL: Hogyan?
    BAAT: Köhögünk, ugye? Viszketünk?
    MARGUERIT: Igen.
    BAAT: Azóta vagyunk betegek, hogy belélegezzük a levegőt.
    PAAL: A búvárruha biometriájának figyelmeztetnie kellett volna bennünket.
    BAAT: Ez valami új. Egy bakteriális fertőzés.
    MARGUERIT: Mit csinál?
    BAAT: Nem sokat, még. De okos. Ha elég ideje van, azt hiszem elkezdi megváltoztatni a genetikai szerkezetünket. A dolgok csak azután fordulnak rosszra.
    PAAL: Tudsz valamit tenni?
    BAAT: Úgy vélem, le tudom lassítani.
    PAAL: Hogy jöttél rá?
    BAAT: Ott van mindenhol, csak nem látható. A bolygó egésze fertőzött. Ez csak egy nagyon kis része az ökoszisztémának. MARGUERIT: Mi történik, ha a változás végbemegy?
    BAAT: A helyi életformák úgy fejlődtek, hogy megküzdjenek ezzel a mechanizmussal. Mi nem.
    PAAL: Még. Benned van minden reményem, fiam, találj megoldást.
    MARGUERIT: Mondd, mire van szükséged, kölyök.

    Eredeti:
    Entry 1
    Screw this planet! Technician Berkeley and I were forced to abandon our lifepod when it hit the ocean floor. We swam for this pod, but Berkeley ran out of air on the way here. And I don't know how, but we're not in open water. There's no natural light here. There's a roof overhead, and no obvious way out. Lifepod must have rolled down into a cave system of some kind. Might be I can use a dive reel and compass to chart a way out. Might be I'm going to breathe my last down here.

    Entry 2
    Two hours since the first pod sunk. I've tried exploring the area. There's no air pockets. No overhead exit. If I had plasteel I could build an air tank, a submersible, anything! But as it is I can only explore so far before I'm forced back to this lifepod. I have to find another way.

    Entry 3
    I've managed to cobble together a rebreather and explore a bit further. I've found an incline heading up. Not clear whether it's part of the cave wall, or the way out. One way to know for sure.

    Entry 4
    Daylight! It was definitely daylight, I'm sure of it. I swam as far as I could. Next time I have to go past the point of no return and take my chances. If any rescue party finds this, please retrieve Berkeley's body, if the fish don't get to it first. I will now attempt to make it to the surface and regroup with Keen and anyone else that made it.

    - Chief Technical Officer Yu

    Javaslat:
    1. bejegyzés:
    Átkozott bolygó! Berkeley technikus és én elhagyni kényszerültünk a mentőkabint, amikor az nekiütközött a tengerfenéknek. Elúsztunk a jelenlegi kabinig, de Berkeley kifogyott az oxigénből. Nem tudom, hogyan lehetséges, de nem a nyílt vízen vagyunk. Nincs természetes fény. Felül zárt és nincs egyértelmű kijárat. A mentőkabin legördülhetett valamiféle barlangrendszerbe. Talán a búvárorsó és az iránytű segítségével találok kijáratot. Talán itt veszem majd utolsó lélegzetem.

    2. bejegyzés:
    Két óra telt el az első kabin elsüllyedése óta. Megpróbáltam felderíteni a környéket. Nincsenek légbuborékok, nincs felső kijárat. Ha lenne plasztacélom, készíthetnék egy oxigéntartályt vagy egy merülőt, vagy bármit! De így csak az előttem álló területet tudom felfedezni, míg vissza nem kényszerülök ehhez a mentőkabinhoz. Találnom kell egy másik utat.

    3. bejegyzés:
    Sikerült fabrikálnom egy légvisszanyerőt, amivel egy kicsit tovább haladhatok. Találtam egy emelkedőt. Nem világos, hogy a barlangfal része vagy egy kijárat. Csak egy módon tudhatom meg.

    4. bejegyzés:
    Napfény! Határozottan napfény volt, biztos vagyok benne. Olyan messzire úsztam, amennyire csak tudtam. Amikor legközelebb elindulok, átlépek egy pontot, ahonnan már nincs visszaút és jelentős kockázattal is jár. Ha bármilyen mentőosztag megtalálja, kérem hozzák fel Berkeley testét, ha a halak nem kapnak rá hamarabb. Én most elindulok a szárazföld felé, hogy egyesülhessek Keen-nel és bárkivel, akinek sikerült megcsinálnia.

    - A technikus tisztek Főnöke, Yu

    Jó munkát kívánok! Ha ezzel végzünk, két lehetőség is van, válassz kedvedre: összeszedjem az apróságokat és azokkal foglalkozzunk, vagy folytassuk tovább az ilyen és ehhez hasonló hosszabb szövegekkel (amik egyébként nem rég láttak napvilágot).

  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    Szia!

    Elnézést a késésért, de a makacsságom győzött. Két héttel ezelőtt - az előző adagnál - egy mondat fordításával problémák voltak. Azt ígértem, hogy megkérdezem egy angoltanár ismerősömet. Valójában csak szegről-végről ismerős, engem sohasem tanított és 13 éve nem is találkoztunk, édesanyám kolléganője. A szükség azonban nagy úr, ezért kissé körülményesen ment a dolog: én leírtam anyukámnak egy papírra, hogy mit kérdezzen meg, ő elment, megkérdezte, majd a válasszal jött vissza. Vagyis én azt hittem, ennyi lesz - ám nem így történt.

    Az első kör két hete pénteken volt, vissza is kaptam a választ, de én ezzel nem értettem egyet, ami nyilvávalóan abból fakadt, hogy csak azt az egy mondatot írtam le, nem magát a szövegkörnyezetet. Semmi gond, kivártam a hétvégét, na majd most. És innen kaptam majdnem agyvérzést: hétfőn nem ért rá, ezért lefotózta és elvitte azt a pár mondatot, amit kiírtam, majd másnap visszahozta végeredményt. Csak az volt a gond, hogy kedden elvitte a gyerekeket kirándulni, utána pedig egyszerűen nem találkoztak (az igazsághoz hozzátartozik, hogy az utolsó két nap én nem értem rá ezzel foglalkozni).

    A lényeg: az "Or you want to hit this thing head on?" jelentése: "Azonnal meg akarod csinálni azt?" (ja tényleg, azzal is elment egy kör, hogy az angoltanár minden áron a "hit this thing head on" kifejezés jelentését (kb. fejbevágni) erőltette, de egy második angoltanár tisztázta a dolgot.


    A teljes változat:
    MARGUERIT: Látja, főnök? Idehozott minket erre a francos bolygóra. Azt mondta, jól megfizet minket. Most meg mit kaptunk? A legénység fele halott. Egy rakás francos föld van az elülső szobánkban. Az eső pedig bever az ablakon.
    PAAL: És maga hogyan kerülte volna el mindezt?
    MARGEURIT: Azzal kezdtem volna, hogy nem csináltam volna egy be nem tervezett kitérőt. Magának természetesen SOHA nem kellett volna jönnie. Ez olyasmi, amit az ember a saját kárán tanul meg. Most már ön is tudja.
    PAAL: Pontosan mit javasol?
    MARGEURIT: A hátralévő idejét titán felhozatalával akarja tölteni a tengerfenéken? Azonnal meg akarod csinálni azt?
    PAAL: És, ha víz alá építkezünk, mit eszünk majd? Honnan lesz iható víz? És energia?
    MARGEURIT: Halászni fogunk. Vízszűrő rendszereket építünk. Ha elég mélyre megyünk, találunk termikus szellőzőket - több energiánk lesz, mint amennyit valaha el tudnánk használni. Főnök, francos hínársalátát eszünk, ha kell. Vagy van jobb ötlete?
    BAAT: Azt hiszem, én tudnék csinálni egy jó hínársalátát.
    PAAL: Fiam, a felnőttek éppen beszélgetnének.
    BAAT: Komolyan beszélek, apám. Ha szárazföldön tudok gyümölcsöt termeszteni, akkor tudok hínárt termeszteni a víz alatt. Tenyészthetünk halakat. Apám, hosszú ideig életben tudnám tartani minket. Ezt tuvábbra is tudnám csinálni.



    Eredeti:
    OK, get this. We ran out of enamelled glass we salvaged from the shipwreck so it looked like we couldn't build the observatory. And Marguerit, here's what she does - she takes the Seamoth out to the kelp forests, armed with just a heatblade, and freaking wrestles a stalker to the seafloor and brings back its teeth. She entered hand-to-hand combat with an alien shark and brought home it's TEETH. Now we can fabricate all the enamel we need. On one hand, that is the most badass thing I ever heard, and now I'm sitting in this sweet observatory watching biters tap harmlessly at the glass. On the other hand, was it worth it? Did that creature survive? How fast do their teeth grow? Is there a way to manufacture materials without harming the ecosystem here? If we had a full size aquarium we could study these lifeforms up close. Find the answers.

    Javaslatom:
    Oké, ezt hallgasd meg. Elfogyott a roncsból kinyert zománcozott üveg, szóval úgy néz ki, nem tudjuk felépíteni az obszervatóriumot. És Marguerit erre mit csinál - kivitte a Csikóhalat a hínárerdőbe, egyetlen hőpengével felszerelve, és egy nyavalyás cserkészővel birkózik a tengerfenéken, hogy visszahozza az állat FOGÁT. Közelharcba bonyolódott egy idegen cápafélével és hazahozta az állat FOGAIT.
    Most már annyi zománcot állíthatunk elő, amennyire szükségünk van. Egyfelől ez volt a legütősebb dolog, amiről valaha hallottam és most itt ülök ebben a csodálatos obszervatóriumban figyelve, ahogy a harapóhalak ártalmatlanul nekiütődnek az üvegnek. Másfelől viszont, megérte? Vajon a lény túlélte? Milyen gyorsan nőnek vissza a fogai? Van mód másodlagos nyersanyagok gyártására anélkül, hogy háborgatnánk az ökoszisztémát? Ha lenne egy nagyméretű akváriumunk, közelebbről is tanulmányozhatnánk ezeket a létformákat. Megtalálhatnánk a válaszokat.


    Megjegyzés: tisztában vagyok vele, hogy a "manufacture materials" magyarul "nyersanyagok gyártására"-ként fordítható és hogy itt másodlagos nyersanyagokról van szó, de szerintem ez sokak számára furcsán hangozhat. Az (elsődleges) nyersanyagokat ugyanis kitermelik, nem pedig gyártják (jó, a fogból kinyert zománcot felhasználva állítják elő a végterméket), de szerintem használjuk a "másodlagos nyersanyagok gyártására"-t. Vagy "alapanyagok beszerzésére" vagy valami hasonlót.


    Eredeti:
    We've been living in this habitat a month now. It used to be exciting, but it's more claustrophobic than I thought. There are so many predators in these caves that Marguerit is just about the only person that gets to go out there. All the same, the life down here is INCREDIBLE. Marguerit has been bringing back the wildest specimens you could imagine. OK, the plantlife is inedible. I learnt that the hard way. But the fish... down here they GLOW. There's one that's 90% eyeball. Snakes the length of two glass corridor sections. It's not easy without a proper lab and equipment, but sometimes the old fashioned way - observing, taking notes, testing theories - reveals things a spectroscopic analysis never would. For example, I've been watching the sea snakes that make their homes in the purple mushrooms that grow here. They await their prey, and strike when small herbivores stray too close. What they don't consume settles on the seabed, which fertilizes the mushrooms, which feed the herbivores, and the chain continues. Co-evolution just blows my mind.

    Javaslatom:
    Már egy hónapja élünk ezen az élőhelyen. Izgalmasnak kellene lennie, de klausztrofóbikusabb, mint gondoltam. Számos ragadozó él ezekben a barlangokban, ezért Marguerit az egyetlen, aki kimerészkedik. Ugyanakkor az élet idelenn HIHETETLEN. Marguerit a legvadabb lényeket hozta vissza, amiket csak el tudsz képzelni. Oké, a növényvilág ehetetlen, ezt tapasztalatból tudom. Ezt a saját káromon tapasztaltam. De a halak... idelent IZZANAK. Van egy, ami 90%-a szemgolyó. Olyan hosszú kígyók, mint két szakasznyi üvegfolyosó.
    Megfelelő eszközök és labor híján nem könnyű, de néha a régi módszerek - megfigyelés, jegyzetelés, elméletek tesztelése - olyan dolgokat fednek fel, amiket a spektroszkópos analízis sosem fog tudni. Például megfigyeltem a tengeri kígyókat, akik otthonaikat az itt honos lila gombákból készítik. Várnak a prédájukra és lecsapnak, amikor a kis növényevők túl közel merészkednek. A tengerfenékre kerülő ürülékük trágyázza a gombákat, amiket pedig a növényevők fogyasztanak. Ettől a koevolúciótól eldobom az agyamat.


    Eredeti:
    You know what Maida asked me today? 'Have you heard of a Cyclops Submarine?' she asks me. ME. I've hauled starwhals to Neptune, plasteel to the Federation... this family operates nine different mining colonies across the Ariadne Arm. She thinks I don't know what a Cyclops is?! She thinks she's in charge? Her contract still says otherwise. So she wants to build a habitat at 700m below sea level, a kilometre east of here. And she needs Baat and I to pull it off. She's got it into her head that there's no rescue coming. That she can save us if she just acts recklessly enough. And I just cannot goddamn tell whether it's the stupidest idea I ever heard, or my only hope. I turned 80 years old last week. I thought I had another 80 in me yet. But stuck here, there's no swapping out my liver when the old one fails. Down here, I'm mortal. And I'm running out of time. So it's my responsibility to make a decision. Return to the island and hope whatever knocked the Degasi out of the sky won't do the same to the rescue ship, or take us deeper in search of answers. And all the while be hoping old age gets me before the seamonsters do. I'll give Maida just one thing. She was right about these caves. There's enough lithium here to fabricate a hundred tons of plasteel. Enough for a damn FLEET of submarines. There was nothing anyone could have done to avoid crashing here, but I was right to order the detour. When we get off this planet they'll be talking about the Torgaljin Corp. share price on the other side of the Federation.

    Javaslatom:
    Tudják, ma mit kérdezett tőlem Maida? 'Hallott már a Küklopsz Tengeralattjáróról?' Tőlem kérdezte. TŐLEM. Már vontattam csillagközi bálnákat a Neptunhoz, vittem plasztacélt a Szövetségnek... ez a család működtet kilenc különböző bányászkolóniát az Ariadne Kezén. Azt hiszi, pont én nem tudom, mi a Küklopsz?! Azt hiszi, ő itt a főnök? A szerződése még mindig mást mond.
    Élőhelyet akar építeni 700m-rel a tengerszint alatt, egy kilométerrel innen keletre. És szüksége van Baat-ra és rám, hogy fel tudja húzni. A fejébe vette, hogy nem jön értünk mentőcsapat. Hogy megmenthet minket, ha eléggé meggondolatlanul cselekszik.
    Egyszerűen nem tudom megmondani, hogy ez a leghülyébb ötlet, amit valaha hallottam vagy az egyetlen reményem. A héten töltöttem be a nyolcvanat. Azt hittem, egy másik nyolcvanra való még van bennem. De itt ragadtunk; nem tudom kicserélni a májam, ha a régi becsődölne. Idelent halandó vagyok. És kifogyok az időből.
    A döntéshozás az én felelősségem. Visszatérünk a szigetre és reménykedünk, hogy bármi is lőtte le a Degasit az égből, nem teszi ugyanezt a mentőcsapattal vagy nem kényszerít minket mélyebbre a válasz kutatása után. Miközben abban reménykedem, hogy az öregség elvisz, mielőtt a tengeri szörnyek kapnának el.
    Egyetlen dologban adok igazat Maida-nak. Igaza volt a barlangokkal kapcsolatban. Ezer tonna plasztacélnak elegendő lítium van itt, egy egész FLOTTÁNYI tengeralattjáróra elég. Nincs olyan dolog, amivel bárki is képes lett volna elkerül a becsapódást, de igazam volt, amikor a kerülőre adtam parancsot. Amikor kijutunk erről a bolygóról, még a Szövetség túlfelén is a Torgaljin Vállalatról fognak beszélni.


    Eredeti:
    These freaking corporate, bourgeois, inbred, incompetent, self-absorbed **** don't have a FRIGGING clue. I swear every single thing that comes out of that idiot's face is a narcissistic lie. He wants to stay here, his problem. I'm the one doing the heavy lifting. Screw the contract. Screw the bonus pay. Screw the charges. I'm building that sub and I'm going deeper. I've started preparing for the operation. The kid's alien petting zoo was worth chipping in for. No need to visit the surface for stalker teeth when he's got a whole school of them whipped to eat the fish from the palm of his hand. I've started defanging them when the Torgals are sleeping, and stockpiling enamel and metal ores for construction of the sub. When fracking seamonsters are hunting you, you don't run and hide. You hunt the fracking seamonsters. Then you build a bigger boat out of the bones of your vanquished foes and go hunt bigger monsters. Repeat until there aren't any monsters left to hunt you.

    Javaslatom:
    Átkozott társaságiak, burzsoáz, beltenyésztett, inkompetens, önimádó ******, nincs egy ÁTKOZOTT nyomuk sem. Esküszöm, minden egyes szó, ami elhagyja a száját, narcisztikus hazugság. Itt akar maradni, ő baja. Én csinálom a dolgok oroszlánrészét. Pokolba a szerződéssel. Pokolba a bónusszal. Pokolba a díjakkal. Megépítem azt a tengeralattjárót és mélyebbre megyek.
    Megkezdtem a felkészülést. A kölyök állatsimogatója megérte a belefektetett energiát. Nem kell a tengerfenékre menni fogakért, ha van egy egész hordányi állat, ami a tenyeréből eszi a halat. Elkezdtem kivenni a fogaikat, amíg Torgalék alszanak és felhalmozni némi zománc- és fémérc-készletet, amiből megépíthetem a tengeralattjárót.
    Amikor átkozott szörnyek vadásznak rád, nem futsz és bújsz el. Vadászol az átkozott szörnyekre. Majd építesz egy nagyobb csónakot a legyőzött ellenségeid csontjaiból és még nagyobb szörnyekre kell vadásznod. Ezt addig ismételed, míg nem marad már szörny, ami levadászhatna.


    Megjegyzés: az utolsó három mondat jól összefoglalta a játék lényegét :) (meg sok más játékét is)

    Eredeti:
    PAAL: What is that thing?
    MARGUERIT: I don't know.
    PAAL: Part of another ship?
    MARGUERIT: None I've ever seen.
    BAAT: It's in such good condition. It's not even scratched. It could originate here, on this planet.
    PAAL: Don't touch it, it could be valuable. I said don't touch it!
    MARGUERIT: Stand down, Chief, I'm just lookin'. If it were goin' to crumble to dust it woulda done so when I picked it up.
    BAAT: It's glowing.
    PAAL: It's still powered? Someone else was here recently.
    BAAT: Either that, or so long ago that no one remembers.

    Javaslatom:
    PAAL: Mi ez az izé?
    MARGUERIT: Nem tudom.
    PAAL: Egy másik hajó darabja?
    MARGUERIT: Semmire sem hasonlít, amit eddig láttam.
    BAAT: Rendkívül jó állapotban van. Még csak meg sem karcolták. Itt keletkezhetett, ezen a bolygón.
    PAAL: Ne nyúljon hozá, értékes lehet. Azt mondtam, ne nyúljon hozzá!
    MARGUERIT: Nyugalom, Főnök, csak néze'. Ha porrá változna, már akkor megtette volna, amikor felvettem.
    BAAT: Ragyog.
    PAAL: Még mindig áram alatt van? Valaki járt itt nemrég.
    BAAT: Vagy így volt, vagy olyan régen, hogy már senki sem emlékszik rá.


    Eredeti:
    BAAT: Stop it, both of you! We're sick.
    MARGUERIT: What?
    PAAL: How?
    BAAT: You've been coughing, right? Feeling itchy?
    MARGUERIT: Yeah.
    BAAT: We've been sick since we started breathing the air.
    PAAL: The suit biometrics would have warned us.
    BAAT: It's something new. A bacterial infection.
    MARGUERIT: What does it do?
    BAAT: Nothing much, so far. But it's smart. With enough time I think it could begin altering our genetic structure. Things get gross after that.
    PAAL: What can you do?
    BAAT: I think I can slow it down.
    PAAL: How did you find it?
    BAAT: It's everywhere, I just couldn't see it. Everything on this planet is infected. It's pretty much just part of the ecosystem. MARGUERIT: How bad can it be if everything's got it?
    BAAT: The local lifeforms must have developed coping mechanisms. We haven't.
    PAAL: Yet. You have my full faith, son, that you'll figure this out for us.
    MARGUERIT: Tell me what you need, kid.

    Javaslatom:
    BAAT: Fejezzétek be, mindketten! Betegek vagyunk.
    MARGUERIT: Mi?
    PAAL: Hogyan?
    BAAT: Köhögsz, ugye? Viszketsz?
    MARGUERIT: Igen.
    BAAT: Azóta vagyunk betegek, hogy belélegezzük a levegőt.
    PAAL: A búvárruha biometriájának figyelmeztetnie kellett volna bennünket.
    BAAT: Ez valami új. Egy bakteriális fertőzés.
    MARGUERIT: Mit csinál?
    BAAT: Nem sokat, még. De okos. Ha elég ideje van, azt hiszem elkezdi megváltoztatni a genetikai szerkezetünket. A dolgok csak azután fordulnak rosszra.
    PAAL: Te mit tudsz tenni?
    BAAT: Azt hiszem le tudom lassítani.
    PAAL: Hogy jöttél rá?
    BAAT: Ott van mindenhol, csak nem érzékeltem. Minden fertőzött a A bolygó egésze fertőzött. Ez gyakorlatilag az ökoszisztéma része. MARGUERIT: Mi történik, ha a változás végbemegy?
    BAAT: A helyi életformák úgy fejlődtek, hogy megküzdjenek ezzel a mechanizmussal. Mi nem.
    PAAL: Még. Benned van minden reményem, fiam, találj megoldást.
    MARGUERIT: Mondd, mire van szükséged, kölyök.

    Eredeti:
    Entry 1
    Screw this planet! Technician Berkeley and I were forced to abandon our lifepod when it hit the ocean floor. We swam for this pod, but Berkeley ran out of air on the way here. And I don't know how, but we're not in open water. There's no natural light here. There's a roof overhead, and no obvious way out. Lifepod must have rolled down into a cave system of some kind. Might be I can use a dive reel and compass to chart a way out. Might be I'm going to breathe my last down here.

    Entry 2
    Two hours since the first pod sunk. I've tried exploring the area. There's no air pockets. No overhead exit. If I had plasteel I could build an air tank, a submersible, anything! But as it is I can only explore so far before I'm forced back to this lifepod. I have to find another way.

    Entry 3
    I've managed to cobble together a rebreather and explore a bit further. I've found an incline heading up. Not clear whether it's part of the cave wall, or the way out. One way to know for sure.

    Entry 4
    Daylight! It was definitely daylight, I'm sure of it. I swam as far as I could. Next time I have to go past the point of no return and take my chances. If any rescue party finds this, please retrieve Berkeley's body, if the fish don't get to it first. I will now attempt to make it to the surface and regroup with Keen and anyone else that made it.

    - Chief Technical Officer Yu

    Javaslatom:
    1. bejegyzés:
    A fenébe ezzel a bolygóval! Berkeley technikus és én elhagyni kényszerültünk a mentőkabint, amikor az nekiütközött a tengerfenéknek. Elúsztunk a jelenlegi kabinig, de Berkeley kifogyott az oxigénből. Ráadásul nem tudom, hogyan, de nem a nyílt vízen vagyunk. Nincs természetes fény. Felül zárt és nincs egyértelmű kijárat. A mentőkabin legurulhatott valamiféle barlangrendszerbe. Talán egy búvárorsó és iránytű segítségével találok kijáratot. Talán itt veszem majd utolsó lélegzetem.

    2. bejegyzés:
    Két óra telt el az első kabin elsüllyedése óta. Megpróbáltam felderíteni a környéket. Nincsenek légkamrák. Nincs felső kijárat. Ha lenne plasztacélom, készíthetnék egy oxigéntartályt vagy egy tengeralattjárót, vagy bármit! De így csak az előttem álló területet tudom felfedezni, míg vissza nem kényszerülök a mentőkabinba. Találnom kell egy másik utat.

    3. bejegyzés:
    Sikerült fabrikálnom egy légvisszanyerőt, amivel egy kicsit tovább haladhatok. Találtam egy emelkedőt. Nem világos, hogy a barlangfal része vagy egy kijárat. Csak egy módon tudhatom meg.

    4. bejegyzés:
    Napfény! Határozottan napfény volt, biztos vagyok benne. Olyan messzire úsztam, amennyire csak tudtam. Amikor legközelebb elindulok, átlépek a pontot, ahonnan már nincs visszaút kockáztatok. Ha bármilyen mentőosztag megtalálja ezt az üzenetet, kérem hozzák fel Berkeley testét, ha a halak nem kapnak rá hamarabb. Én most elindulok a szárazföld felé, hogy csatlakozzak Keen-hez és bárkihel, akinek sikerült megcsinálnia.

    - Yu főtechnikus
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    Na, most én is úgy jártam, mint te: kb. 800 karakterrel túllógtam a maximum karakterszámon (pedig szóközökkel együtt is csak kb. 19000 karaktert írtam), ezért az OFF-topik részét lenyisszantottam (de ha már leírtam, akkor kirakom):

    OFF:
    - Arra vársz, ami még egy játékban se volt - hát arra várhatsz, nem hiszem, hogy ők fogják feltalálni a spanyol viaszt. :)

    - Az, hogy valami hosszú távon unalmassá válik, nem meglepő, ez mindennel így van.
    Én azt gondolom, hogy a Minecraft-szerű játékoknak (ahol van történet, de a lényeg a nyersanyag-gyűjtés, építkezés, harc egy nyílt világban - ebből a szempontból ide sorolom pl.: a Fallout 4-et és a Subnautica-t is - szóval a cél, hogy a játékos létrehozza a saját kis világát. Ha fel akarja göngyölíteni a történetet, tegye, ha kacsalábon forgó palotát akar építeni, akkor arra is van lehetőség: ezáltal kötődni fog az által megalkotott világhoz és kűzd a kitűzött célért (ellentétben a Hív a kötelesség és Csatatér-szerű játékokhoz, ahol egyetlen kijelölt út van, azt lehet újra és újra végigjárni, ezért sokan csak átrohannak a játékon).

    A repetitívvé válást pedig egyszerűen nem lehet megakadályozni. Nem tudom ismered-e a Terraria nevű játékot - na, a Starbound egy hasonló oldalnézetű játék, ahol egy egész galaxist lehet felfedezni. A Subnautica-hoz hasonlóan ez a játék sincs még kész, de már így is tele van felfedezhető bolygókkal, biomokkal, fegyverekkel, lehet benne épületeket építeni, berendezni, most már vannak küldetések is, stb., szóval van benne tartalom bőven (ráadásul heti rendszerességgel raknak be új dolgokat), de a 100. bolygó vagy beleölt játékóra után erre is ráun az ember.

    Persze ez nem azt jelenti, hogy a Subnautica-t ne lehetne fejleszteni (de azt majd az idő dönti el, hogy ez mennyire sikerült a készítőknek).


    - Ijesztő lények: a Kaszás leviatánnal az a bajom, hogy arra teremtették, hogy ijesztő legyen. Baromi nagy, ha közel mész leharapja az arcod: persze hogy az ember fél tőle.
    - Ha nem is félek, engem a Harapóhalak (Biter) tudnak a sírba vinni (szó szerint). Az általad említett rákszerű izé (már ha a Barlangi féregről van szó) ugyanez a kategória (nem tudom, hogy meg lehet-e tisztítani tőlük a szárazföldet. Én szívesen laknék a parton, de miattuk a lítiumot is futtában szedem - szintén szó szerint).


    - Minden ellenfél kikupálódott: nem tartom magam túl véresszájúnak, de azért valami lőfegyver (mondjuk egy szigonypuska vagy legalább egy íj) jól esne. Nem leviatánra akarok velük vadászni, de egy szál kés kicsit kevésnek tűnik.


    - A roadmap tartalmából: én egy dolgot nem értek - már hónapokkal korábban kiírták, hogy kiveszik a terraformálót, viszont lehet majd fúrni. A terraformáló kivételét csak egyféleképpen tudom értelmezni: az ide-oda pakolgatott kis földkupacok túl sok erőforrást igényelnek - de akkor a Lépegető miért kapja meg ezt a funkciót? (talán azért, mert nem ez a valódi oka) :)
    - A mentőkabin máshol is földet érhet: ezt viszont nem tartom túl jó ötletnek. A kabin most sem ugyanoda esik (legalábbis nem pont), de ha kitenne egy olyan területen, ahol -300 méretig nincs semmilyen nyersanyag (meg más se), annak nem lenne sok teteje. Arról nem is beszélve, hogy a játék le is írja, hogy pl.: a legtöbb titán (mármint a leszakadt darabok többsége) a roncs környékén van.
    És szegény új játékos csak nézne, hogy most akkor mi van.


    De vissza a fordításhoz: nekem mindegy, mi jön, haladjunk tovább a te rendszered alapján.
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    edited June 2016
    Szia!

    Te szegény, jól megszenvedtél ezért az egy mondatért. :smile: De kitartásod nem lesz hiábavaló, mert hamarosan megjelenhet a játékban is.
    Off topic:
    - Valószínűleg arra tényleg várhatok ítéletnapig, hogy olyat lássak a Subnauticában, amit máshol nem, de pozitív vagyok és hiszek abban, hogy mindig lehet újat mutatni. Ez a játék már alapból túlnőtte a Minecraftot, kissé komolyabb a koncepció is, szóval már ennek is örülhetünk.
    - Gyanítom, hogy a tengeri sárkány meg a tenger császára is arra a koncepcióra fog épülni, hogy nagy-közelmész=megesz, remélem egy kicsit túlbonyolítják azért, ha már "főkaraktert" akarnak belőlük csinálni. Az mondjuk poén lenne, ha kiderülne, hogy a tenger császára lényegében passzív vagy barátságos lény. (kérsz róla egy spoilert?) Azt viszont tudom, hogy a tengeri sárkány képes lesz tüzet okádni. A lávazónában még nem voltam lenn, tehát nem tudom, hogy ott van-e víz egyáltalán, mert azon gondolkodtam, hogy víz alatt hogy lehet tüzet fújni. :smiley: Mert, hogy robbantani lehet, az odáig oké...
    - Igen, a barlangi féregre gondoltam, szegény harapóhalról pedig meg is feledkeztem, pedig ők kapták tőlem a 'kisgenyó' becenevet. Őket úgy védem ki, hogy következetesen a felső vízrétegben úszom és elemes siklót használok. Ha töredéket vagy kinövést találok, gyorsan lemegyek érte, aztán vissza, akkor általában nem követnek. Bár meglepett az az újítás, hogy éjszaka egy-egy darab feljön azért a vízfelszínre, hogy fenékbe harapjon. Ha meg mégis jönnek csoportban, akkor elő a kés és várom őket, mint focista a szabadrúgást.
    - A barlangi férgeket meg lehet ölni, valaki összeszedte, 50-valahány késszúrás után kimúlnak. Nos, én mire egy találatot be tudtam vinni egy ugra-bugrának, a fél életemet levitte, szóval inkább nem próbálkoztam tovább vele. Ha lítiumot akarok szedni, inkább megyek a Gyér Zátonyra, ott tényleg nincs semmi. :smiley:
    - Őket úgy szoktam kicselezni, ha nincs sztázis-puskám (általában nincs), hogy elbújok, nézem, merre megy, ha elég messze van, hátat fordít, futás, gyors szkennelés, aztán megint futás. Vagy be szoktam őket szorítani olyan alacsony helyekre, ahol nem tud ugrálni. (ez picit bug-szagú, mert van, amikor ott is sikerül neki) Na, egy íj vagy szigonypityu ellenük jól jönne.
    - Majd még a Lost River biome-ban lesznek ilyen angolna-szerű állatkák, szerintem ők is hasonlóak lesznek, mint a harapóhalak. Meg ott lesz egy nagy csontcápa is.
    - Csontcápáról szólva... visszavonom, hogy buta. Nagyon okos, fejlesztették, két kilométerről kiszúr és még elemes siklóval sem lehet lehagyni. :smiley:

    Most viszont fordítsunk.
    - Volt, amit már korábban elfogadtunk, de ők átírták az egész szöveget, ezért ne tévesszen meg, hogy úgy tűnik, már foglalkoztunk vele. Tényleg, csak teljesen más a szöveg értelme.

    Eredeti:
    PDA: Situational analysis complete. Communications relay offline.
    ENGINEER 1: Damn it! How are we going to find the others without a rendezvous signal?
    ENGINEER 2: We have a bearing on where the other pods went down. There's a compass in the emergency locker.
    ENGINEER 1: You want to go out THERE?
    ENGINEER 2: Have to, eventually. We'll have to patch up the Aurora's interstellar comms. Establish permanent habitats. You have a builder tool?
    ENGINEER 1: Yeah I- Damn, I left it in the robot bay.
    ENGINEER 2: Don't sweat.
    ENGINEER 1: No, I messed up.
    ENGINEER 2: The fabricator's not broken. All we need is some basic materials. This planet can't be barren. Let's get out there and find out.

    Javaslat:
    PDA: Helyzetelemzés kész. Kommunikációs relé nem elérhető.
    Mérnök 1: Fenébe! Hogy fogjuk megtalálni a többieket jelfogó nélkül?
    Mérnök 2: Tudjuk, hogy a többi kabin hol süllyedt el. Van iránytű a vészhelyzeti szekrényben.
    Mérnök 1: KI akarsz menni? ODA?
    Mérnök 2: Végül muszáj lesz. Be kell foltoznunk az Auróra csillagközi kommunikációját. Állandó élőhelyeket kell építenünk. Van egy Építőd?
    Mérnök 1: Igen, va- Fenébe, a Robot Részlegen hagytam.
    Mérnök 2: Ne keseregj.
    Mérnök 1: Nem, elszúrtam.
    Mérnök 2: A Fabrikátor ép. Csak néhány nyersanyagra lesz szükségünk. A bolygó nem lehet sivár. Menjünk és nézzük meg.

    Eredeti:
    KEEN: The way I see it no one's to blame here.
    CREW 1: She gave me the wrong co-ordinates!
    CREW 2: He didn't give me clear instruction!
    KEEN: Okay, I'll rephrase: you've been equally incompetent. Now, we've lost time, but we're closer to the planet, so if the Degasi's out there the scan should pick it up.
    CREW 2: Why are we even helping the Mongolians? Aren't they the competition?
    KEEN: Enjoy your shore leave on Sanjei Station? Like having fuel in the tanks? Thank the Mongolians. We run the scans, we show the Mongols we didn't find anything, and we say thanks for the free dinner. Clear?
    CREW 1: Sir, there's something odd on the surface scan here.
    KEEN: Turn that recorder off!

    Javaslat:
    KEEN: Én úgy vélem, itt senki sem hibáztatható.
    LEGÉNYSÉGI TAG 1: Rossz koordinátákat adott meg!
    LEGÉNYSÉGI TAG 2: Ő meg nem adott egyértelmű utasítást!
    KEEN: Rendben, hadd fogalmazzak másképp. Mindketten cselekvőképtelenek. Elég időt vesztegettünk, de közeledünk a bolygóhoz, így, ha a Degasi odakinn van, a szkennelőnek be kell fognia.
    LEGÉNYSÉGI TAG 2: Miért segítünk a mongoloknak? Hát nem ellenfelek?
    KEEN: Élvezte már Sanjel Állomás partjait? Örül, hogy van üzemanyaga? Köszönje a mongoloknak. Lefuttatjuk a vizsgálatokat, megmutatjuk a mongoloknak, hogy nem találtunk semmit és megköszönjük az ingyen vacsorát. Világos?
    LEGÉNYSÉGI TAG 1: Uram, van valami furcsa a vizsgálatokban.
    KEEN: Kapcsolja ki azt az adóvevőt!

    Eredeti:
    [Suspicious key word 'de-restricted' detected. Beginning automated recording.]
    SUPPORT CREW: You picked that up when we docked with the Mongolian mining station? How much was it?
    TRADER: 3,000 credits.
    SUPPORT CREW: Including the extras?
    TRADER: *Whispers* And a counterfeit operator's license.
    SUPPORT CREW: No way the Mongols gave up a de-restricted transfuser for just 3,000.
    TRADER: It's called negotiation. You should have learnt it in school.
    SUPPORT CREW: Didn't move to Alterra 'til I was 16, negotiation class is younger.
    PASSENGER: It looks like the Alterra transfuser I have at home.
    TRADER: What do you have a 'fuser at home for?
    PASSENGER: Messing around. Turning the neighbour's dog blue. That kinda thing.
    TRADER: Well does your 'fuser have these ridges on the side? Ridges means no Alterra restrictions.
    SUPPORT CREW: I heard the Alterra model's more reliable. Looks better, too.
    TRADER: Are you joking? This is the finest transfuser in the galaxy!
    PASSENGER: I once found a diamond blade on Pandora for less than a thousand.
    TRADER: Pff, that's barely 250 shy of the Alterra price!
    PASSENGER: Still, that saving could have paid for this trip.
    TRADER: Wait, you paid less than 250?! I paid double that!
    PASSENGER: You should have learned to negotiate in school.

    Javaslat:
    [Kulcsszó-gyanús "feloldás" észlelve. Automatikus felvétel indítása.]
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Akkor vette, amikor a mongol Bánya Állomáson dokkoltunk? Mennyi volt?
    KERESKEDŐ: 3,000 kredit.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Extrákkal együtt?
    KERESKEDŐ: *Suttogás* És hamis kezelői engedéllyel.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Kizárt, hogy a mongolok eladtak egy feloldott transzfúziós készüléket potom 3,000-ért.
    KERESKEDŐ: Ezt hívják tárgyalásnak. Már az iskolában is tanítják.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Be sem lehet lépni az Alterrába 16 éves korig, a tárgyalás a fiataloknak való.
    UTAS: Ez úgy néz ki, mint az otthoni Alterra transzfúziós készülékem.
    KERESKEDŐ: Minek magának egy fúziós otthon?
    UTAS: Szórakozásképp. A szomszéd kutyáját bekékíteni, meg ilyesmik.
    KERESKEDŐ: Nos, a maga fúziósán is vannak ilyen bordák oldalt? Ezek a bordák azt jelentik, hogy nincs rajtuk Alterra védelem.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Úgy hallottam, az Alterra modellje megbízhatóbb. És jobban is néz ki.
    KERESKEDŐ: Most szórakozik velem? Ez a legjobb transzfúziós készülék a galaxisban!
    UTAS: Én meg egyszer találtam a Pandórán egy gyémántpengét, kevesebb, mint ezerért.
    KERESKEDŐ: Pff, a 250 igen szerény összeg az Alterráéhoz képest!
    UTAS: Mégis, megtakarítja nekem ezt az utat. (??)
    KERESKEDŐ: Várjon, kevesebbet fizetett, mint 250?! Én a dupláját fizettem érte!
    UTAS: Meg kellett volna tanulnia tárgyalni már az iskolában.

    Megj.: Pontosításokat kérek szépen. :smile:

    Eredeti:
    Loading program: DesertIslandDrama.vrat
    Size: 3 players
    Resources: Normal
    Spawning players on beach.
    Player 1 has been washed away by an unusually high tide.
    Player 2 has traded a coconut with player 3 for 10 credits.
    Player 3 has planted a coconut.
    Players are getting hungry.
    Player 3 has grown a coconut tree.
    Player 3 has eaten a coconut. Player 3 is no longer hungry.
    Player 3 has traded a coconut with player 2 for 30 credits.
    Player 2 has eaten a coconut but is still hungry.
    Player 3 has traded a coconut with player 2 in exchange for building a tent.
    Player 3 is sleeping inside their tent.
    Player 2 is cold.
    Night falls.
    A passing ship is offering trading.
    Player 2 has traded 30 credits for a musket. Player 3 has been shot twice in the head while sleeping.
    Player 2 wins.
    Player 2 has died of loneliness.

    Javaslat:
    Program betöltése: DesertIslandDrama.vrat
    Méret: 3 játékos
    Nyersanyagok: normál
    Játékosok elhelyezése a tengerparton.
    1-es játékost elmosta a szokatlanul nagy dagály-
    2-es játékos eladott 3-as játékosnak egy kókuszdiót 10 kreditért.
    3-as játékos elvetett egy kókuszdiót.
    A játékosok éhesek.
    3-as játékos növesztett egy kókuszfát.
    3-as játékos megevett egy kókuszdiót. 3-as játékos már nem éhezik.
    3-as játékos eladott 2-es játékosnak egy kókuszdiót 30 kreditért.
    2-es játékos megevett egy kókuszdiót, de még mindig éhezik.
    3-as játékos eladott 2-es játékosnak egy kókuszdiót, cserébe épít neki egy sátrat.
    3-as játékos a sátrában alszik.
    2-es játékos fázik.
    Besötétedik.
    Egy elhaladó hajó árut kínál.
    2-es játékos elkölt 30 kreditet egy karabélyért. Kétszer fejbelövi 2-es játékost, miközben az alszik.
    2-es játékos nyer.
    2-es játékos belehal a magányba.

    Megj.: Morbid kis játék lesz ez. :smiley:

    Eredeti:
    PASSENGER 1: I just came onboard. I was visiting my daughter. She married a Mongolian, now they're with one of those awful mining operations.
    PASSENGER 2: I've been onboard since Alterra space. My institute paid for the full journey as a research initiative.
    PASSENGER 3: I'm just here for the experience. You can do all the VR you like, nothing compares with the real thing.
    PASSENGER 1: You mean you're here, for fun? For 18 months? Are you crazy?
    PASSENGER 3: What's crazy?
    PASSENGER 1: You're paying to stare at empty space.
    PASSENGER 3: That's not what I'm paying for. I'm paying for the adventure.
    PASSENGER 1: What adventure?!
    PASSENGER 3: The sort of adventure money can't buy. Life. This. Discovery.
    PASSENGER 1: I'd rather discover the Martian Breach Resorts myself.

    Javaslat:
    UTAS 1: Csak most érkeztem. Meglátogattam a lányomat. Férjhez ment egy mongolhoz, és most mindketten azokban a szörnyű bányaüzemekben vannak.
    UTAS 2: Én már azóta itt vagyok, hogy az Alterra meghódította az űrt. A saját intézetem fizeti a teljes utat, mint egy kutatási kezdeményezést.
    UTAS 3: Én a tapasztalatszerzés miatt vagyok itt. Bármit megtehetsz a Virtuális Valóságban, de semmi sem fogható a valós dolgokhoz.
    UTAS 1: Úgy érti, a móka kedvéért? 18 hónapig? Megőrült?
    UTAS 3: Már miért?
    UTAS 1: Fizetett azért, hogy az üres teret bámulhassa.
    UTAS 3: Nem ezért fizettem. A kaland miatt fizettem.
    UTAS 1: Miféle kaland?!
    UTAS 3: Olyasféléért, amit nem lehet pénzzel megvenni. Az Életért. Ezért. A Felfedezésért.
    UTAS 1: Én inkább a Marsi Üdülő-Övezetet fedezném fel.

    Eredeti:
    ENGINEER: Listen, I know I don't have the right to make demands of you, but I need you to understand that I want to change our relationship.
    SUPPORT CREW: I hear what you're saying and I will try to respect it. How would you like to change it?
    ENGINEER: I would like to reduce our contact hours.
    SUPPORT CREW: How much further can we do that?
    ENGINEER: To zero.
    SUPPORT CREW: You're dumping me?!
    ENGINEER: I'm changing the terms of our relationship.
    SUPPORT CREW: Is it still a relationship if we don't see each other?
    ENGINEER: Of a kind. You have so many expectations.
    SUPPORT CREW: I feel you just want to spend more time with those guys on the leisure deck.
    ENGINEER: I feel hostility in what you're saying, and that jealousy is a possessive emotion. Why can't you be happy for me? SUPPORT CREW: I am happy for you, and I'm happy for the guys on leisure deck. I'm just not happy for me.
    ENGINEER: This is why I want to change our relationship.

    Javaslat:
    MÉRNÖK: Figyelj, tudom, hogy nincs jogom hozzá, hogy felülbíráljam az igényeid, de szeretném, ha megértenéd, hogy változtatnunk kell a kapcsolatunkon.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Hallgatlak és megpróbálom tiszteletben tartani. Hogyan szeretnéd megváltoztatni?
    MÉRNÖK: Csökkentenünk kell az együtt töltött órák számát.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Mennyire?
    MÉRNÖK: Nullára.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Szakítani akarsz?!
    MÉRNÖK: Módosítom a kapcsolatunk feltételét.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Az is kapcsolat, ha nem látjuk egymást?
    MÉRNÖK: Egyfajta. Olyan sok elvárásod van.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Úgy érzem, csak több időt szeretnél tölteni azokkal a srácokkal a szabadidős részlegen.
    MÉRNÖK: Úgy érzem, rosszindulat bujkál a hangodban. A féltékenység rossz tanácsadó. Miért nem tudsz csak örülni nekem?
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Örülök neked és a srácoknak a szabadidős részlegen. Csak én nem vagyok boldog.
    MÉRNÖK: Ezért akarom megváltoztatni a kapcsolatunkat.

    Eredeti:
    [Suspicious key word 'religious' detected. Beginning automated recording.]
    KHASAR: You Alterrans, you think you have it all. But in the Mongolian States we have the freedom to work for ourselves.
    CREW: Hey, most of us are contractors! Jo owns her own company!
    KHASAR: Whose ship are you living on right now? Yours, or Alterra's?
    CREW: You'd do well to remember whose ship you're on, Mongol.
    KHASAR: I'd say this ship belongs to all people. We're all part of the same system, the only difference between us is where we choose to draw lines.
    CREW: Religious nonsense. You guys are nothing but a cabal of cowboy corporations fighting over rocks on the far reaches of space.

    Javaslat:
    [Kulcsszó-gyanús 'vallásos' érzékelve. Automatikus felvétel indítása.]
    KHASAR: Ti, Alterraiak, azt hiszitek, minden a tiétek. De nálunk, a Mongol Államoknál megvan a szabadság lehetősége.
    LEGÉNYSÉGI TAG: Hé, a legtöbbünk vállalkozó! Jo-nak saját cége van!
    KHASAR: Kinek a hajóján állsz jelenleg? A sajátodén vagy az Alterráén?
    LEGÉNYSÉGI TAG: Neked kellene inkább emlékezni, kinek a hajóján vagy, mongol.
    KHASAR: Úgy értem, ez a hajó mindenkié. Mindannyian egy rendszer részei vagyunk, a különbség köztünk csupán annyi, hogy eltérő utakat választunk.
    LEGÉNYSÉGI TAG: Vallásos marhaság. Nem vagytok többek ármány vállalatoknál, akik az űr legtávolabbi szikláiért marakodnak.

    Eredeti:
    [Exiting sleep mode. Loading voice recognition.]
    User: Berkeley: 'Drone, retrieve propulsion cannon.'
    [Repulsion cannon retrieved]
    User: CTO: 'Berkeley, if you plug those wires in with that repulsion cannon you're going to depressurize engineering.'
    User: Berkeley: 'Damnit. Drone, I said PRO-pulsion, not RE-pulsion.'
    [Repulsion cannon retrieved]
    User: Berkeley: 'Drone, recalibrate external sensors!'
    User: CTO: 'The sensors are fine. I made some tweaks to the language interface. Try treating it like a regular crewmember.' [Sensors recalibrated]
    User: Berkeley: 'Drone, you suck. I know it's not your fault, but please take this thing off me, and bring me back a propulsion cannon. I'm trying to plug in wires I can't reach, not depressurize engineering. Thanks for your time.'
    [Retrieved propulsion cannon]
    User: Berkeley: 'Thank you. Now go away.'
    [Entering hibernation mode]
    User: Berkeley: 'I like the tweaks.'
    User: CTO: 'It keeps me busy until we get to go starside with what's in cargo bay.'

    Javaslat:
    [Kilépés az alvó üzemmódból. Hangfelismerés betöltése.]
    Felhasználó: Berkeley 'Drón, hozd vissza a vonzó-ágyút.'
    [Taszító-ágyú visszahozva.]
    Felhasználó: Mérnöki Tiszt: 'Berkeley, ha bedugod azokat a vezetékeket abba a taszító-ágyúba, nyomástalanítani fogod. (tuudom, nem pontos :smile: Légyszíves, javíts.)
    Felhasználó: Berkeley: Fenébe. Drón, azt mondtam, VONZÓ-ágyú, nem pedig TASZÍTÓ-ágyú.
    [Taszító-ágyú visszahozva.]
    Felhasználó: Berkeley: Drón, kalibráld újra a külső érzékelőket!'
    Felhasználó: Mérnöki Tiszt: 'A szenzorok rendben vannak. Végrehajtottam néhány módosítást a nyelvi felületen. Próbáld úgy kezelni, mint egy normális legénységi tagot.'
    Felhasználó: Berkeley: Drón, te ócskavas. Tudom, hogy nem a te hibád, de kérlek, vedd le és hozd ide a vonzó-ágyút. Be szeretném dugni a kábeleket, de nem érem el és nem akarok nyomást csökkenteni. Köszönöm, hogy időt szánsz rám.'
    [Vonzó-ágyú visszahozva.]
    Felhasználó: Berkeley: Köszönöm. És most húzz el.'
    [Alvó üzemmód indítása.]
    Felhasználó: Berkeley: Szeretem a módosításokat.'
    Felhasználó: Mérnöki Tiszt: Ez tart mozgásban addig, amíg el nem jutunk a rendszer-szélre azzal, ami a rakodótérben van. (ez nem teljesen világos, mi szeretne lenni.)

    Megj.: További problémáim, hogy a bejegyzésekhez már konkrét időt vagyis szerintem időzónát rendel, de ezt nem tudom, hogyan értelmezzünk, minek fordítsuk. Egy példa: Keen's Log (T+37min)
    A "T" gondolom Time, tehát idő. De mihez viszonyíthat? Vagy mi ez?

    Jó munkát! Következő alkalommal akkor kicsit visszaugrunk a tooltipekhez és enciklopédia bejegyzésekhez, mert hirtelen megszaporodtak és azok egy játékosnak jelenleg fontosabbak, mint a sztori foszlányok (amik még nincsenek is belepakolva a játékba)
  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    edited June 2016
    Szia!

    Elnézést, még a vasárnapot sem tudtam tartani (a mostani adagban elég sokat átírtam és ezeken egy csomót szoktam agyalni) + úgy tűnik, az elmúlt két hétben minden összeesküdött ellenem.
    Az első három napban nem volt időm a fordításra, utána viszont olyan történt, ami még soha: több nap, többször (1-2 órás különbséggel) nem jött be az UnknownWorlds honlapja (pedig próbálkoztam). Mármint a honlap élt, de amikor megpróbáltam belépni a fórumba, ott hibaüzenetet dobott.
    Vártam pár napot, aztán...nem volt internet. Napokig. Kiderült, hogy az utca végén valamit kiástak és a markoló véletlen elvágta az internetkábelt.
    A múlt héten pedig kábé nem aludtam, mert bolond módon fél éve beleegyztem, hogy elindulok egy német csapatversenyen: egyedül (akkor jó ötletlen tűnt, nem szeretem, hogy le kell nyomnom az akaratomat mások torkán, de hát így mindent nekem kellett csinálni). :)
    Az más kérdés, hogy csak a pályamű leadása 5 óra volt, én meg azt hittem, odamegyek, minden papírom megvan, előre becsomagoltam mindkét példányt, leltár, aztán mehetek is haza.
    Na de a fordítás:


    Eredeti:
    PDA: Situational analysis complete. Communications relay offline.
    ENGINEER 1: Damn it! How are we going to find the others without a rendezvous signal?
    ENGINEER 2: We have a bearing on where the other pods went down. There's a compass in the emergency locker.
    ENGINEER 1: You want to go out THERE?
    ENGINEER 2: Have to, eventually. We'll have to patch up the Aurora's interstellar comms. Establish permanent habitats. You have a builder tool?
    ENGINEER 1: Yeah I- Damn, I left it in the robot bay.
    ENGINEER 2: Don't sweat.
    ENGINEER 1: No, I messed up.
    ENGINEER 2: The fabricator's not broken. All we need is some basic materials. This planet can't be barren. Let's get out there and find out.

    Javaslatom:
    PDA: Helyzetelemzés kész. Kommunikációs relé nem elérhető.
    Mérnök 1: Fenébe! Hogy fogjuk megtalálni a többieket az adó jele nélkül?
    Mérnök 2: Tudjuk, hogy a többi kabin hol csapódott be. Van egy iránytű a vészhelyzeti tárolóban.
    Mérnök 1: Ki akarsz menni? ODA?
    Mérnök 2: Végül muszáj lesz. Rendbe kell hozzuk az Auróra csillagközi kommunikációját. Állandó élőhelyeket kell építenünk. Van egy Építőd?
    Mérnök 1: Persze, én- Fenébe, a Robot-részlegen hagytam.
    Mérnök 2: Ne hibáztasd magad.
    Mérnök 1: Nem, elszúrtam.
    Mérnök 2: A Fabrikátor ép. Csak néhány alapvető nyersanyagra lesz szükségünk. A bolygó nem lehet sivár. Menjünk és nézzük meg.



    Eredeti:
    KEEN: The way I see it no one's to blame here.
    CREW 1: She gave me the wrong co-ordinates!
    CREW 2: He didn't give me clear instruction!
    KEEN: Okay, I'll rephrase: you've been equally incompetent. Now, we've lost time, but we're closer to the planet, so if the Degasi's out there the scan should pick it up.
    CREW 2: Why are we even helping the Mongolians? Aren't they the competition?
    KEEN: Enjoy your shore leave on Sanjei Station? Like having fuel in the tanks? Thank the Mongolians. We run the scans, we show the Mongols we didn't find anything, and we say thanks for the free dinner. Clear?
    CREW 1: Sir, there's something odd on the surface scan here.
    KEEN: Turn that recorder off!

    Javaslatom:
    KEEN: Ahogy én látom, itt senki sem hibáztatható.
    LEGÉNYSÉGI TAG 1: Rossz koordinátákat adott meg!
    LEGÉNYSÉGI TAG 2: Nem adott egyértelmű utasítást!
    KEEN: Rendben, hadd fogalmazzak másképp: mindketten ugyanannyira inkompetensek. Sok időt vesztegettünk, de közeledünk a bolygóhoz, így, ha a Degasi odakinn van, a szkennelőnek be kell fognia.
    LEGÉNYSÉGI TAG 2: Miért segítünk a mongoloknak? Ők nem a versenytársaink?
    KEEN: Élvezte az elindulást a Sanjel Állomásról? Hogy van üzemanyag a tartályban? Köszönje a mongoloknak. Lefuttatjuk a vizsgálatokat, megmutatjuk a mongoloknak, hogy nem találtunk semmit és megköszönjük az ingyen vacsorát. Világos?
    LEGÉNYSÉGI TAG 1: Uram, van valami nem stimmel a felszíni szkenneléssel.
    KEEN: Kapcsolja ki azt a felvevőt!


    Megjegyzés: Mongolians - ez szerintem egy másik cég neve és nem a névcsoportot jelöli. Bár egyes lentebbi mondatok nem ezt támasztják alá (nekem úgy tűnik, mintha ebben a jövőben/alternatív univerzumban a cégek uralnának elég sok mindent, de majd te biztos kijavítasz, ezeket kened-vágod).


    Eredeti:
    [Suspicious key word 'de-restricted' detected. Beginning automated recording.]
    SUPPORT CREW: You picked that up when we docked with the Mongolian mining station? How much was it?
    TRADER: 3,000 credits.
    SUPPORT CREW: Including the extras?
    TRADER: *Whispers* And a counterfeit operator's license.
    SUPPORT CREW: No way the Mongols gave up a de-restricted transfuser for just 3,000.
    TRADER: It's called negotiation. You should have learnt it in school.
    SUPPORT CREW: Didn't move to Alterra 'til I was 16, negotiation class is younger.
    PASSENGER: It looks like the Alterra transfuser I have at home.
    TRADER: What do you have a 'fuser at home for?
    PASSENGER: Messing around. Turning the neighbour's dog blue. That kinda thing.
    TRADER: Well does your 'fuser have these ridges on the side? Ridges means no Alterra restrictions.
    SUPPORT CREW: I heard the Alterra model's more reliable. Looks better, too.
    TRADER: Are you joking? This is the finest transfuser in the galaxy!
    PASSENGER: I once found a diamond blade on Pandora for less than a thousand.
    TRADER: Pff, that's barely 250 shy of the Alterra price!
    PASSENGER: Still, that saving could have paid for this trip.
    TRADER: Wait, you paid less than 250?! I paid double that!
    PASSENGER: You should have learned to negotiate in school.

    Javaslatom:
    [Gyanús kulcsszó 'bizalmas, feloldva' észlelve. Automatikus felvétel indítása.]
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Akkor vettek fel téged, amikor a mongol bányászállomáson dokkoltunk? Mennyi volt?
    KERESKEDŐ: 3,000 kredit.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Extrákkal együtt?
    KERESKEDŐ: *Suttogás* És hamis kezelői engedéllyel.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Kizárt, hogy a mongolok eladtak egy feloldott transzfúziós készüléket potom 3,000-ért.
    KERESKEDŐ: Ezt hívják tárgyalásnak. Meg kellett volna tanulnod az iskolában.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Nem költöztünk az Alterrára, amíg 16-nem lettem - a tárgyalás óra korábban van.
    UTAS: Ez úgy néz ki, mint az otthoni Alterra transzfúziós készülékem.
    KERESKEDŐ: Minek magának egy fúziós otthon?
    UTAS: Szórakozásképp. Kékké változtatni a szomszéd kutyáját. Ilyesmi dolgokhoz.
    KERESKEDŐ: Nos, a maga fúziósán is vannak ilyen bordák oldalt? Ezek a bordák azt jelentik, hogy nincs rajtuk Alterra védelem.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Úgy hallottam, az Alterra modelljei megbízhatóbbak. És jobban is néz ki.
    KERESKEDŐ: Most szórakozik velem? Ez a legjobb transzfúziós készülék a galaxisban!
    UTAS: Egyszer találtam a Pandórán egy gyémántpengét, kevesebb, mint ezerért.
    KERESKEDŐ: Pff, a 250 igen szerény összeg az Alterráéhoz képest!
    UTAS: Mégis, az amegtakarítás ki fog fizetődni ezem az úton.
    KERESKEDŐ: Várjon, kevesebbet fizetett, mint 250?! Én a dupláját fizettem érte!
    UTAS: Meg kellett volna tanulnia tárgyalni már az iskolában.



    Eredeti:
    Loading program: DesertIslandDrama.vrat
    Size: 3 players
    Resources: Normal
    Spawning players on beach.
    Player 1 has been washed away by an unusually high tide.
    Player 2 has traded a coconut with player 3 for 10 credits.
    Player 3 has planted a coconut.
    Players are getting hungry.
    Player 3 has grown a coconut tree.
    Player 3 has eaten a coconut. Player 3 is no longer hungry.
    Player 3 has traded a coconut with player 2 for 30 credits.
    Player 2 has eaten a coconut but is still hungry.
    Player 3 has traded a coconut with player 2 in exchange for building a tent.
    Player 3 is sleeping inside their tent.
    Player 2 is cold.
    Night falls.
    A passing ship is offering trading.
    Player 2 has traded 30 credits for a musket. Player 3 has been shot twice in the head while sleeping.
    Player 2 wins.
    Player 2 has died of loneliness.

    Javaslatom:
    Program betöltése: SivatagiSzigetDráma.vrat
    Méret: 3 játékos
    Nyersanyagok: normál
    Játékosok elhelyezése a tengerparton.
    1-es játékost elmosta a szokatlanul nagy dagály.
    2-es játékos eladott 3-as játékosnak egy kókuszdiót 10 kreditért.
    3-as játékos elültett egy kókuszdiót.
    A játékosok éhesek.
    3-as játékos növesztett egy kókuszfát.
    3-as játékos megevett egy kókuszdiót. 3-as játékos már nem éhezik.
    3-as játékos eladott egy kókuszdiót 2-es játékosnak 30 kreditért.
    2-es játékos megevett egy kókuszdiót, de még mindig éhezik.
    3-as játékos eladott 2-es játékosnak egy kókuszdiót, cserébe épít neki egy sátrat.
    3-as játékos a sátrában alszik.
    2-es játékos fázik.
    Besötétedik.
    Egy elhaladó hajó árut kínál.
    2-es játékos 30 kreditért váráolt egy karabélyért. 3-as játékost kétszer fejbelőtték, miközben az aludt.
    2-es játékos nyer.
    2-es játékos belehal a magányba.


    Megjegyzés.: Mi a szösz ez?!


    Eredeti:
    PASSENGER 1: I just came onboard. I was visiting my daughter. She married a Mongolian, now they're with one of those awful mining operations.
    PASSENGER 2: I've been onboard since Alterra space. My institute paid for the full journey as a research initiative.
    PASSENGER 3: I'm just here for the experience. You can do all the VR you like, nothing compares with the real thing.
    PASSENGER 1: You mean you're here, for fun? For 18 months? Are you crazy?
    PASSENGER 3: What's crazy?
    PASSENGER 1: You're paying to stare at empty space.
    PASSENGER 3: That's not what I'm paying for. I'm paying for the adventure.
    PASSENGER 1: What adventure?!
    PASSENGER 3: The sort of adventure money can't buy. Life. This. Discovery.
    PASSENGER 1: I'd rather discover the Martian Breach Resorts myself.

    Javaslatom:
    UTAS 1: Csak most érkeztem. Meglátogattam a lányomat. Férjhez ment egy mongolhoz, és most mindketten azokban a szörnyű bányaüzemekben vannak.
    UTAS 2: Én már azóta a fedélzeten vagyok, hogy az Alterra meghódította az űrt. A saját intézetem fizeti a teljes utat, mint egy kutatási kezdeményezést.
    UTAS 3: Én csak a tapasztalatszerzés miatt vagyok itt. Bármit megtehetsz a Virtuális Valóságban, de semmi sem fogható a valós dolgokhoz.
    UTAS 1: Úgy érti, a móka kedvéért van itt? 18 hónapig? Megőrült?
    UTAS 3: Mi őrültség van ebben?
    UTAS 1: Fizetett azért, hogy a kietlen űrt bámulhassa.
    UTAS 3: Nem ezért fizettem. A kaland miatt fizettem.
    UTAS 1: Miféle kaland?!
    UTAS 3: Olyasféléért, amit nem lehet pénzzel megvenni. Az Életért. Ezért. A Felfedezésért.
    UTAS 1: Én inkább a Marsi Üdülő-Övezetet fedezném fel.



    Eredeti:
    ENGINEER: Listen, I know I don't have the right to make demands of you, but I need you to understand that I want to change our relationship.
    SUPPORT CREW: I hear what you're saying and I will try to respect it. How would you like to change it?
    ENGINEER: I would like to reduce our contact hours.
    SUPPORT CREW: How much further can we do that?
    ENGINEER: To zero.
    SUPPORT CREW: You're dumping me?!
    ENGINEER: I'm changing the terms of our relationship.
    SUPPORT CREW: Is it still a relationship if we don't see each other?
    ENGINEER: Of a kind. You have so many expectations.
    SUPPORT CREW: I feel you just want to spend more time with those guys on the leisure deck.
    ENGINEER: I feel hostility in what you're saying, and that jealousy is a possessive emotion. Why can't you be happy for me? SUPPORT CREW: I am happy for you, and I'm happy for the guys on leisure deck. I'm just not happy for me.
    ENGINEER: This is why I want to change our relationship.

    Javaslatom:
    MÉRNÖK: Figyelj, tudom, hogy nincs jogom hozzá, hogy felülbíráljam az igényeid, de szeretném, ha megértenéd, hogy változtatnunk kell a kapcsolatunkon.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Hallgatlak és megpróbálom tiszteletben tartani. Hogyan szeretnéd megváltoztatni?
    MÉRNÖK: Csökkenteni szeretném az együtt töltött órák számát.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Mennyire?
    MÉRNÖK: Nullára.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Dobni akarsz?!
    MÉRNÖK: Módosítom a kapcsolatunk feltételét.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Az is kapcsolat, ha nem is látjuk egymást?
    MÉRNÖK: Egyfajta. Olyan sok elvárásod van.
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Úgy érzem, csak több időt szeretnél tölteni azokkal a srácokkal a szabadidős részlegen.
    MÉRNÖK: Úgy érzem, rosszindulat bujkál a hangodban. A féltékenység rossz tanácsadó. Miért nem tudsz csak örülni nekem?
    TÁMOGATÓ LEGÉNYSÉGI TAG: Örülök neked és a srácoknak a szabadidős részlegen. Csak én nem vagyok boldog.
    MÉRNÖK: Ezért akarom megváltoztatni a kapcsolatunkat.


    Megjegyzés: nem tartozik szorosan a fordításhoz, de bírom ezt a mérnököt. :)



    Eredeti:
    [Suspicious key word 'religious' detected. Beginning automated recording.]
    KHASAR: You Alterrans, you think you have it all. But in the Mongolian States we have the freedom to work for ourselves.
    CREW: Hey, most of us are contractors! Jo owns her own company!
    KHASAR: Whose ship are you living on right now? Yours, or Alterra's?
    CREW: You'd do well to remember whose ship you're on, Mongol.
    KHASAR: I'd say this ship belongs to all people. We're all part of the same system, the only difference between us is where we choose to draw lines.
    CREW: Religious nonsense. You guys are nothing but a cabal of cowboy corporations fighting over rocks on the far reaches of space.

    Javaslatom:
    [Gyanús kulcsszó 'vallásos' érzékelve. Automatikus felvétel indítása.]
    KHASAR: Ti, Alterraiak, azt hiszitek, minden a tiétek. De nálunk, a Mongol Államoknál megvan a lehetőségünk, hogy magunkért dolgozzunk.
    LEGÉNYSÉGI TAG: Hé, a legtöbbünk vállalkozó! Jo-nak saját cége van!
    KHASAR: Kinek a hajóján állsz jelenleg? A sajátodén vagy az Alterráén?
    LEGÉNYSÉGI TAG: Neked kellene inkább emlékezni, kinek a hajóján vagy, mongol.
    KHASAR: Úgy értem, ez a hajó mindenkié. Mindannyian ugyanannak a rendszernek a részei vagyunk, az egyetlen különbség köztünk az, hogy hol húzzuk meg a határokat.
    LEGÉNYSÉGI TAG: Vallásos marhaság. Nem vagytok többek ármány vállalatoknál, akik az űr legtávolabbi szikláiért marakodnak.



    Eredeti:
    [Exiting sleep mode. Loading voice recognition.]
    User: Berkeley: 'Drone, retrieve propulsion cannon.'
    [Repulsion cannon retrieved]
    User: CTO: 'Berkeley, if you plug those wires in with that repulsion cannon you're going to depressurize engineering.'
    User: Berkeley: 'Damnit. Drone, I said PRO-pulsion, not RE-pulsion.'
    [Repulsion cannon retrieved]
    User: Berkeley: 'Drone, recalibrate external sensors!'
    User: CTO: 'The sensors are fine. I made some tweaks to the language interface. Try treating it like a regular crewmember.' [Sensors recalibrated]
    User: Berkeley: 'Drone, you suck. I know it's not your fault, but please take this thing off me, and bring me back a propulsion cannon. I'm trying to plug in wires I can't reach, not depressurize engineering. Thanks for your time.'
    [Retrieved propulsion cannon]
    User: Berkeley: 'Thank you. Now go away.'
    [Entering hibernation mode]
    User: Berkeley: 'I like the tweaks.'
    User: CTO: 'It keeps me busy until we get to go starside with what's in cargo bay.'

    Javaslatom:
    [Kilépés az alvó üzemmódból. Hangfelismerés betöltése.]
    Felhasználó: Berkeley: 'Drón, hozd vissza a vonzó-ágyút.'
    [Taszító-ágyú visszahozva.]
    Felhasználó: Vezető Műszaki Tiszt: 'Berkeley, ha bedugod azokat a vezetékeket abba a taszító-ágyúba, meg fogod szüntetni a nyomást.
    Felhasználó: Berkeley: Fenébe. Drón, azt mondtam, VONZÓ-ágyú, nem pedig TASZÍTÓ-ágyú.
    [Taszító-ágyú visszahozva.]
    Felhasználó: Berkeley: Drón, kalibráld újra a külső érzékelőket!'
    Felhasználó: Vezető Műszaki Tiszt: 'A szenzorok rendben vannak. Végrehajtottam néhány módosítást a nyelvi felületen. Próbáld úgy kezelni, mint egy normális legénységi tagot.'
    Felhasználó: Berkeley: Drón, te ócskavas. Tudom, hogy nem a te hibád, de kérlek, vedd le és hozd ide a vonzó-ágyút. Be szeretném dugni a kábeleket, de nem érem el és nem akarok nyomást csökkenteni. Köszönöm, hogy időt szánsz rám.'
    [Vonzó-ágyú visszahozva.]
    Felhasználó: Berkeley: Köszönöm. És most húzz el.'
    [Alvó üzemmód indítása.]
    Felhasználó: Berkeley: Szeretem a módosításokat.'
    Felhasználó: Vezető Műszaki Tiszt: Ez lefoglal addig, amíg el nem jutunk a rendszer-szélre azzal, ami a rakodótérben van.


    Megjegyzések:
    - Az utolsó sor neked nem világos? Hát nekem se.
    - Sajnos a nyomásos problémára és sem tudtam jobbat. Viszont az sleeping mode nem nagyon tetszik, de az általad javasolt alvó módnál én sem tudtam okosabbat kitalálni.
    A "Mérnöki Tiszt"-et "Vezető Műszaki Tiszt"-re cseréltem, mert feltételzetm, hogy a CTO a Chief Technical Operatior vagy valami hasonló.
    - "Keen's Log (T+37min)" fordítása: szerintem simán T+37 perc. Ez csak annyit jelent, hogy az adott esemény kezdetétől számolt idő (pl.: az amerikai Space Transportation System, azaz az űrsikló maximum T+4:20-ig tud visszatérni a bázisra - magyarul a kilövést követő 4 perc 20 másodpercig van ehhez annyi üzemanyaga - függetlenül akkor, hogy reggel vagy éjszaka, húsz éve, vagy idén lövik fel).


    A végére egy kis OFF:
    - Minden lény sokkal brutálisabb lett: azért hagyhatnák élni azokat is, akik csak lubickolni akarnak.
    - Szívesen meghallgatom a tengeri sárkányos szpojleredet, ha még emlékszel rá.
    - Az, hogy például a harapóhal feljön éjszaka: egyrészt gondolom arra játszanak, hogy nappal minden milyen gyönyörű és békés (a felszínen), éjjel viszont rettegj.
    - Az a bajom ezekkel a lényekkel, hogy nem elég, hogy egyszer kiharap belőlem egy kisebb darabot, de addig zaklatnak, amíg meg nem halok (mármint értem, egy cápa ilyen az életben is, de játékosként elsősorban túlélni szeretnék).
    - A barlangi féreg fél 50 szúrástól meghal - jó tudni, de számomra ez felér a halhatatlannal: egy csomóan vannak és mit érek vele, ha egyet megölök?
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    edited June 2016
    Szia!
    Látom, szereted a kihívásokat :smiley: Sok sikert a magányos csapatversenyhez!
    Most én is elvagyok elég rendesen, van még pár záróvizsgám + nagy fába vágtam a fejszémet: hétvégén hozok haza egy törpe tacskót, aki majd nem tudom, mennyire hagyja, hogy ne rá figyeljek, illetve mennyire célszerű egy tűhegyes fogacskákkal rendelkező raptort figyelmen kívül hagyni. :smile:
    Uff-off topic:
    - A Mongolians, mint cég, az mondjuk nálam fel sem vetődött. Mivel, mint írtad is, a mondatok nagy része magára a népcsoportra vonatkozik és azon belül is egy gúnyosan, lekicsinylően használt kifejezés. De lehet, hogy erre is választ kaphatunk majd az olyan PDA bejegyzésekből, amik ezt az univerzumot határolják körbe. Van egy pár ilyen, de annyira még nem jutottam előre.
    - A Miaszösz: szerintem ez egy olyan mini-game, mint ami a Fallout játékokban szokott lenni. Maga a modell már megvan, a roncsoknál találni ital és kávéautomatát, valamint ilyen játékgépeket.
    - Azt a mérnököt én is bírom, de a jelenlegi kedvencem még mindig Maida. :smiley: Meg tetszik Berkeley karaktere is.
    Csak kár, hogy ő igen gyorsan meg fog halni. Régebbi fordításban benne volt.
    - Tenger császára spoiler:
    A fejlesztők elég sokáig vitáztak róla, de jelenlegi állás szerint csak a tengeri sárkány lesz az, aki lelövi az égből az Aurórát. Kérdés, hogyan képes rá, ha a Láva-zónában, a Láva kastélyba van bezárva

    Éééés fordítás, megváltozott nevű dolgok. Mi volt - Mi lett ; Mi volt - Mi a javaslatom a felállás:

    Jelly Plant - Spore sack ; Zselé növény - Spóratartó / Spóratok

    Purple Fan - Veined nettle ; Lila legyező - Eres csalán

    Socker - Ampeel ; Sokkolólény ; Elektromos angolna (tudom, gagyi, de most nem ugrik be jobb)

    Water Park, Large Aquarium - Alien containment ; Nagy akvárium - ???

    Hanging Fruit Tree - Lantern Tree ; Függőgyümölcs-fa - Lámpa-fa / Lámpás-fa

    Hanging Friut - Lantern Fruit ; Függőgyümölcs - Lámpa-gyümölcs / Lámpás-gyümölcs

    Orange Mushroom - Jaffa cup ; Narancsszínű gomba - Jaffa kalap (vagy narancsszínű kalap)

    Pink Mushroom - Pink cup ; Rozsaszín gomba - Rózsaszín kalap

    Purple Rattle - Specked Rattler ; Lila csörgő - Pettyes csörgő

    Purple Vase plant - Ming Plant ; Lila vázanövény - Keverék növény(?) vagy Zsugori növény vagy Törékeny növény

    Eyes Plant - Eye Stalk ; Szemesnövény - Szemes-szár

    Orange Petals Plant - Grub basket ; Narancsszirmú növény ; Lárva kosár

    Pink Flower - Voxel shrub ; Rózsaszín virág - Voxel cserje

    Purple Branches - Cave bush ; Lila ágak - Barlangi cserje vagy barlangi bokor

    Purple stalk - Violet beauregarde ; Lila szár - Violaszín ??? (gondolom a Charlie és a csokigyár karaktere nyomán lett ez a neve. Magyarul a kislányt Violet Nyáliasnak hívták, de… Nyálias Viola legyen? Most komolyan… :D )

    Red Basket Plant - Rouge Cradle ; Vörös kosárnövény - Vörös bölcső vagy Ajakos bölcső

    Red bush - Redwort ; Vörös bokor - Vörös fű

    Red cone plant - Regress shell ; Vörös kúpnövény - Regressziós kagyló(?)

    Red Green tentacle - Ghost weed ; Vörös zöldcsáp - Szellem-nád

    Red Roll Plant - Furled Papyrus ; Vörös göngyöleg növény - Bevont papirusz(?)

    Shell grass - Spiked horn Grass ; Kagylófű - Tüskös kürtfű

    Spotted Leaves plant - Spotted dockleaf ; Pettyes levelű növény - Pettyes levelű rakparti növény

    Növény tooltipek és enciklopédia bejegyzések:

    - Függőgyümölcsé:
    A conglomeration of individual vines which rely on one another for structural support. Grows exclusively on fertile land. Each vine produces orange, lantern-shaped fruits with roughly the same nutrition and hydration value as a common watermelon. Assessment: Edible staple

    Javaslat:
    Az indák egymásra hajlanak támogatás céljából. Csak termékeny talajon növekszik. Minden inda narancs színű, lámpás-alakú terméseket hoz, melynek táp-,és folyadékértéke azonos a görögdinnyéével. Értékelés: Szedhető, ehető

    - Gumófáé
    A bulb-based flora which roots to the ground and sprouts turquoise leaves. Analysis suggests the sap produced by this plant is poisonous to insects, but can be harvested and consumed by humans for its high water-content.

    Javaslat:
    Egy gumó-alapú növény, mely a földben gyökeredzik, hajtásai pedig türkiz leveleket hoznak. Az elemzés azt sugallja, hogy a fa által termelt nedv mérgező a rovarok számára, de az emberek szabadon fogyaszthatják magas víztartalma végett.

    Megj: Nincsenek is rovarok a játékban. Vagy a szigeten. Vagy pont ezért nincsenek...? :blush: Nem mintha hiányoznának...

    Eredeti:
    A land-based fungus species with harvestable spores. Inedible.

    Javaslat:
    Szárazföldi gombafaj, aminek spórái gyűjthetőek. Ehető.

    - Lila csörgő:
    A brittle land-plant containing large spores which generate a characteristic rattle when the plant is shaken. This may act to ward off predators, or even encourage predation as a means of spreading the spores.

    Javaslat:
    Törékeny szárazföldi növény, ami nagy spóratokot növeszt. Csörgő hangot ad, ha a növényt megrázzuk. Ezzel elriaszthatják a ragadozókat, sőt, eképpen még terjeszthetik is spóráikat.

    - Lila vázanövény:
    A hardy specimen which grows on land. The vase-like trunk protects the root system from predation and self-repairs over time, explaining the characteristic cracks on the side.

    Javaslat:
    Egy szívós szárazföldön honos növény. A vázaszerű törzs védi a gyökérzetet a ragadozókkal szemben és idővel meg is újítja önmagát, ami megmagyarázza az oldalán található jellegzetes repedéseket.

    - Narancsszínű gomba:
    A common land-fungus commonly found in clusters. Grows quickly, size is limited only by available nutrients and space.

    Javaslat:
    Gyakori szárazföldi gombafaj, amit kisebb csoportokban lehet megtalálni. Gyorsan növekszik, mérete azonban nagyban függ a rendelkezésre álló tértől és tápanyagforrásoktól.

    - Zöldségnövény
    The Chinese potato is common throughout the China Territories, where synthetic foods are still stigmatized, and there remain large tracts of arable land on which to grow fresh produce. Genetically designed prior to the Expansion, this plant is highly adaptable to different environments, and a staple of new colonies galaxy-wide. Assessment: Edible staple

    Javaslat:
    A kínai burgonya Kína egész területén elterjedt ott, ahol a szintetikus élelmiszereket még mindig megbélyegzik és hatalmas földeken termesztik a friss termést. A genetikai módosításnak köszönhetően nagyon jól alkalmazkodik a különböző környezeti tényezőkhöz, ezért az új kolóniák legfontosabb alapanyaga galaxis-szerte. Értékelés: Szedhető, ehető

    - Dinnyenövény
    This plant collects water from the air rather than relying on its root system, and produces large, fleshy fruits which are both edible, and have atypically high water content. Assessment: Edible - High water content

    Javaslat:
    Ez a növény ahelyett, hogy gyökérzetére hagyatkozna, a levegőből nyeri ki magának a folyadékot, így növesztve nagy, húsos terméseket, amik mind ehetőek és szokatlanul magas a folyadéktartalmuk. Értékelés: Ehető - Magas víztartalom

    - Kócoska bokor
    This aquatic species has evolved to grow in deep, sandy environments, and to conserve its hydration levels against relatively extreme external temperatures. The root system can fragment the shale rock it grows on to form a deep anchor point, allowing predators to graze but not easily uproot the entire plant. This grazing will tend to dislodge parts of the plant, and each section is capable of growing into a fully formed adult plant, explaining the concentrations of koosh bushes in some parts of the world. Predators: Hoopfish, EyeEye Assessment: Edible in small quantities - High water content

    Javaslat:
    Ez a vízi faj a mélyebb, homokos aljzaton él, hogy megőrizze víztartalmát az extrém külső hőmérséklettel szemben. Gyökérzete körül paladarabok jönnek létre, amik mély rögzítési pontot alkotnak, lehetővé téve a ragadozóknak, hogy legeljék a növényt, de megakadályozva, hogy kiirtsák. A legelés folyamán elhullott minden növényi rész képes önálló felnőtt bokorrá fejlődni, ami magyarázatot ad a növény gyakoriságára bizonyos területeken.
    Ragadozók: Abroncshal, Szemeshal
    Értékelés: Mértékkel fogyasztható - Magas víztartalom

    - Kék pálma
    The blue palm is a common aquatic plant which thrives in shallower waters with high exposure to sunlight. Long fronds intercept light before it can reach the smaller flora on the seabed.

    Javaslat:
    A Kék Pálma gyakori növény, mely a sekélyebb, napsütötte vizekben növekszik. Hosszú levelei még azelőtt felfogják a fényt, hogy az elérne a tengerfenéken található kisebb növényekhez.

    - Törpe legyező
    A common, mildly luminescent plant, discovered predominantly in shallower waters.

    Javaslat:
    Egy gyakori, enyhén foszforeszkáló növény, ami főképp a sekélyebb vizekben lelhető fel.

    - Lila legyező
    A common, shallow-water plant which frequently shows signs of predation around the edges of the leaves. Thick, violet veins carry nutrients to the extremities of the fan, and brightly-colored seeds grow around the base and stem.

    Javaslat:
    Egy sekélyebb vízrétegben honos faj, melynek leveleit szívesen fogyasztják. A vastag, lila erek szállítják a tápanyagot és élénk színű magok nőnek a szár tövénél.

    - Vonagló gyom
    Well-adapted to both shallow waters and cave systems, this plant lives in symbiosis with a coral species which forms around the base of the stems.

    Javaslat:
    Jól alkalmazkodott mind a sekély vizekhez, mind a barlangrendszerekhez. Szimbiózisban él a korallokkal, amiket szárával körbefon.

    - Gabi tolla
    This plant grows almost exclusively in deeper waters, where its hand-like leaves have evolved to filter sediment from the environment. It is likely dependent on the excretions of fauna populating the waters above and around it.

    Javaslat:
    Szinte kizárólag a mélyebb vízrétegekben növekszik, kéz-szerű levelei pedig úgy fejlődtek, hogy megszűrjék az üledéket. Valószínűleg nagyban függ az állatok által termelt ürüléktől.

    - Tengeri korona
    This plant consists primarily of a large bladder-like sack containing a huge variety of bacterial species, which may enable it to break down complex compounds it draws from the root system. Shares large sections of genetic code with the membrain tree. Environment scans indicate this plant is rare to the point of extinction.

    Javaslat:
    A növény elsősorban egy nagy hólyag-szerű zsák, amely rengeteg fajta baktériumot tartalmaz és, ami lehetővé teszi számára, hogy lebontsa a komplex vegyületeket, ezt pedig a gyökérzet szívja fel. Génállományában nagy hasonlóságot mutat a membrán-fával. A környezeti vizsgálatok kimutatták, hogy ez a növény nagyon ritka, a kihalás szélén áll.

    - Membrán-fa
    This entity defies neat categorization. It consists of more than one coral species working in tandem to create an insulated microcosm enclosed within a translucent membrane. Found exclusively growing on basalt rock in the grand reefs, the homeostatic conditions within are considerably warmer and more dense with microbial life than the outside environment, and the bright purple fauna inside will likely die off very quickly if exposed.

    Javaslat:
    Ezen entitás kategorizálása nem egyszerű. Nem csupán egy korall, hisz áttetsző membránjába zárva egy mikrokozmosz él. Kizárólag a Nagy Zátony bazaltszikláin növekszik. Belső terében sokkal sűrűbben fordul elő bakteriális életforma és melegebb is, mint külső környezete. A benne található faunák valószínűleg gyorsan elpusztulnak, amennyiben kiszabadulnak.

    - Rózsaszín virág
    A pink-leafed plant with an angular appearance which grows exclusively on the floating island.

    Javaslat:
    Egy szögletes megjelenésű, rózsaszín levelű növény, amely kizárólag az Úszó Szigeten növekszik.

    - Páfrány-pálma
    This specimen first identified in an artificial growbed on the floater island. It is not listed in existing flora databases, so it is unclear whether or not it is native to this planet. Genetic code shares some features with other local plantlife, but this may be the result of DNA transfusion rather than natural evolution.

    Javaslat:
    Ez az első mesterséges veteményesben azonosított faj az Úszó Szigeten. Nem szerepel a már meglévő növények adatbázisában, így az sem világos, őshonos létformáról van-e szó. Génállományában mutat némi hasonlóságot a helyi életformákkal, azonban ez lehet nem-természetes, DNS-transzfúzió eredménye is.

    - Narancsszirmú növény
    An orange-colored land plant which usually contains a thick, protein-rich sludge at its base. This may suggest a carnivorous lifecycle, wherein grubs and insects are attracted to the bright petals, make their way to the center of the plant, but are unable to scale back up the slick inner leaves and are ultimately digested.

    Javaslat:
    Narancsszínű szárazföldi növény, tövénél vastag fehérjében gazdag iszapréteg található. Ez ragadozó életmódra utalhat, a lárvák és rovarok vonzódnak a fényes sárga levelekhez és lejutnak a növény belsejébe, de visszajönni már nem tudnak a sima belső leveleket, végül pedig elemésztődnek.

    - Szemesnövény
    A cave-dwelling tuber dotted with luminescent, photosensitive 'eyes'. These eyes may in some way direct the twisted growth of the stems themselves, possibly in reaction to other light sources, proximity of cave walls, or other environmental conditions.

    Javaslat:
    Egy barlanglakó gumó fényérzékeny 'szemekkel'. Ezek a szemek valamilyen módon kapcsolatban állnak a szárak csavart növekedésével, amiben szerepet játszhat más fényforrás, barlangfalak közelsége vagy más környezeti tényező is.

    - Vörös zöldcsáp
    Grows exclusively in regions populated with blood kelp, and shares some genetic similarities.

    Javaslat:
    Kizárólag a Vérhínár által benőtt területeken honos és némi genetikai hasonlóságot is mutat vele.

    - Lila szár
    A common, luminescent plant which grows in patches on the seabed.

    Javaslat:
    Egy gyakori foszforeszkáló növény, ami foltokban nő a tengerfenéken.

    - Vörös kosárnövény
    A complex, cave-dwelling fauna specimen. The bright yellow core of this plant is protected by a rigid cage, presumably to ward off medium-sized herbivores.

    Javaslat:
    Egy bonyolult barlanglakó példány. A növény élénksárga magját merev ketrec védi, feltehetően a közepes méretű növényevők végett.

    - Vörös fű
    A common plant adaptable to many different environments, the redwort is a staple part of the diet of many smaller herbivores.

    Javaslat:
    A vörös fű egy gyakori, sokfajta környezethez alkalmazkodó növény, a kisebb növényevők étrendjének szerves része.

    Vörös kúpnövény
    This specimen is composed of a complex series of regressing rings, connected by tendrils.

    Javaslat:
    Ez a faj visszafejlődött gyűrűk bonyolult sorozatából áll, amit indák kapcsolnak össze.

    Most is kettécsaptam a posztot, mert már így is van bőséggel munka. :smile: Tehát legközelebb ennek folytatása következik.
    Post edited by SilentWind on
  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    Szia!

    OFF:

    - A tengeri sárkány szedi le a hajót - honnan, az űrből? Nem néztem utána, de mintha valami olyan lett volna, hogy belépés az atmoszférába. Tudom, hogy ez inkább Star Wars, semmint Star Trek - hinni kell a dolgokban, nem mindent (ál)tudományosan megmagyarázni, de azért fura. És egyébként is, honnan tudja az állat, hogy hol van egyetlen hajó?
    - Más: a fejlesztők miért változtatnak ennyit a már meglévő dolgokon? Csak futjuk itt a köröket.

    Fordítás: köszi, hogy kigyűjtötted a dolgokat. Az új nevek mellé leírtam a javaslataimat:

    - Spore sack - Spóratok (ez szerintem sokkal jobban hangzik, mint a Spóratartó)
    - Purple Fan - Eres csalán
    - Ampeel - Sokkangolna (az Elektromos angolna se rossz és az ötletem kicsit gagyin hangzik, de az Amp és az eel szavakból szerintem valami nem evilágit kellene összehozni, lévén ez az "izé" nem igazán hasonlít az elektromos angolnára).
    - Alien containment - Idegen életforma-tároló (vagy simán Nagy akvárium, így a játékos értené, hogy miről van szó. Nem értem, miért nem volt jó nekik a Lagre aquarium).
    - Lantern Tree - Lámpás-fa
    - Lantern Fruit - Lámpás-gyümölcs
    - Jaffa cup - Narancs kehely (a "hat" a kalap - lehet, hogy az alábbi mintájára "Narancsszín kehely" lenne a helyes)
    - Pink cup - Rózsaszín kehely
    - Specked Rattler - Pettyes csörgő
    - Ming Plant - Váza növény (jobbat nem tudtam kitalálni)
    - Eye Stalk - Szemes-szár (kissé eltér az eredetitől, de nagyon jól hangzik, a te szavaiddal élve: megvéve. :)
    - Grub basket - Feltárt kosár (nem a legjobb, de a lárvának/hernyónak még kevesebb köze van a dologhoz. Esetleg Kitáruló kosár lehetne, csak annak meg semmi köze az eredetihez.
    - Voxel shrub - Rombusz cserje (mint az előző. Én a Voxel-t csak úgy ismerem, mint a 3D-s "pixel"-t, a rombusz onnan jött, hogy romboid alakúak a levelek és szírmok. Na jó, legyen Voxel cserje.
    - Cave bush - Barlangi bokor
    - Violet beauregarde - Piperkőc Viola (vagy valami teljesen más, ld. lentebb).

    Ezen különösen sokat agyaltam (de nem jutottal előrébb). A Nyálias Viola tényleg nem a legszerencsésebb, ezért megnéztem az 1971-es Willy Wonka és a csokigyárat, hátha ott jobbnak fordították. Sajnos nem nyert, sikeresen lefordították Violet beauregarde-nak.
    Egyrészt megtaláltam a beauregard-ot, mint angol kifejezést, a Beau regard-ot, (francia; gyönyörű) és azt fejből is tudom, hogy a második világháborús Bristol Type 156 "Beaufighter"-t magyarul Piperkőc vadásznak fordították. Másrészt viszont azt gondolom, hogy itt nem kellene ragaszkodnunk ahhoz, hogy ez egy utalás a Charile és a csokigyár filmre. Oké, a Subnautica wiki oldalán is ez szerepel, de mi az alapja? Violet mindkét filmben kék (áfonya) ruhás, rágózó, gömbölyűvé váló lány (akit mindkét filmben leáfonyáznak), ezt azonban a növény (a nevét leszámítva) semmiben nem tükrözi.

    - Rouge Cradle - Pirosló bölcső
    - Redwort - Vörös gyom (a wort növényt jelent, de a vörös növény elég furán hangzik. A vörös füvet azért nem javaslom, mert a játékban már van piros (vörös) fű.
    - Regress shell - Hanyatló héj (a shell-t én itt nem kagylóként, hanem mint héjt, hüvelyt gondolnám, mivel a növénynek nincs szilárd héja.
    - Ghost weed - Szellemnád
    - Furled Papyrus - Feltekert papirusz (a papirusz is csak egy növény)
    - Spiked horn Grass - Tüskés kürtfű (ez különösen tetszett)
    - Spotted dockleaf ; Pettyes rakpart-levél

    Növény tooltipek és enciklopédia bejegyzések (meghagytam az eredetit is, hogyha bárki össze akarja hasonlítani az általam javasoltat és az eredetit, ne kelljen minden egyes sornál a te kommentedhez feltekernie):

    - Függőgyümölcsé:
    A conglomeration of individual vines which rely on one another for structural support. Grows exclusively on fertile land. Each vine produces orange, lantern-shaped fruits with roughly the same nutrition and hydration value as a common watermelon. Assessment: Edible staple

    Javaslatom:
    Egymásra halmozódó egyedi indák, amelyek egymást támasztják meg. Kizárólag termékeny talajon nő. Minden inda narancsszínű, lámpás-alakú terméseket hoz, melyek tápanyag-,és folyadékértéke azonos egy átlagos görögdinnyéével. Értékelés: Termése ehető

    - Gumófáé
    A bulb-based flora which roots to the ground and sprouts turquoise leaves. Analysis suggests the sap produced by this plant is poisonous to insects, but can be harvested and consumed by humans for its high water-content.

    Javaslatom:
    Egy gumó-alapú növény, amelynek a földben gyökeredzik, hajtásai pedig türkiz leveleket hoznak. Az elemzés azt sugallja, hogy a fa által termelt nedv mérgező a rovarok számára, de begyűjthető és emberek által fogyasztható a magas víztartalma miatt.

    (Megjegyzés: nincsenek rovarok a játékban - tudtommal a víz alatt sehol sem élnek rovarok, maximum a lárvák ott kelnek ki, szóval nem is értem, hogy mit gürizik a növény egy bolygón, aminek 99%-a amúgy is víz).

    Eredeti:
    A land-based fungus species with harvestable spores. Inedible.

    Javaslatom:
    Szárazföldi gombafaj, betakarítható spórákkal. Ehető.

    - Lila csörgő:
    A brittle land-plant containing large spores which generate a characteristic rattle when the plant is shaken. This may act to ward off predators, or even encourage predation as a means of spreading the spores.

    Javaslatom:
    Törékeny szárazföldi növény, ami nagy spóratokot növeszt, melyek csörgő hangot adnak, ha a növényt megrázzák. Ez talán figyelmeztetés a ragadozóknak, vagy talán érintkezésre buzdít és így terjeszti a spóráit.

    (Megjegyzés: itt nem egészen értem az eredeti szöveget - a predator ragadozó, de melyik ragadozó eszik növényt? Amelyik nem is ragadozó).

    - Lila vázanövény:
    A hardy specimen which grows on land. The vase-like trunk protects the root system from predation and self-repairs over time, explaining the characteristic cracks on the side.

    Javaslatom:
    Egy szívós növényfaj, amelyik a szárazföldön nő. A vázaszerű törzs védi a gyökérzetet a ragadozókkal szemben és idővel meg is újítja önmagát, ami megmagyarázza az oldalán található jellegzetes repedéseket.

    - Narancsszínű gomba:
    A common land-fungus commonly found in clusters. Grows quickly, size is limited only by available nutrients and space.

    Javaslat:
    Gyakori szárazföldi gombafaj, ami általában fürtökben nő. Gyorsan növekszik, méretét csak az elérhető tápanyag és a rendelkezésre álló tér korlátozza.

    (Megjegyzés: itt önkényesen átírtam a "...lehet megtalálni"-t "nő"-re, lévén előbbi olyan magyartalan).

    - Zöldségnövény
    The Chinese potato is common throughout the China Territories, where synthetic foods are still stigmatized, and there remain large tracts of arable land on which to grow fresh produce. Genetically designed prior to the Expansion, this plant is highly adaptable to different environments, and a staple of new colonies galaxy-wide. Assessment: Edible staple

    Javaslat:
    A kínai burgonya a Kínai Felségterület egészén elterjedt, ahol a szintetikus élelmiszereket még mindig megbélyegzik és hatalmas termőföldeken termesztenek friss termést. A genetikai módosításnak köszönhetően nagyon jól alkalmazkodik a különböző környezeti tényezőkhöz, ezért az új kolóniák legfontosabb alapanyaga galaxis-szerte. Értékelés: Termése ehető

    - Dinnyenövény
    This plant collects water from the air rather than relying on its root system, and produces large, fleshy fruits which are both edible, and have atypically high water content. Assessment: Edible - High water content

    Javaslatom:
    Ez a növény a levegőből nyeri a vizet, nem pedig a gyökérzetére támaszkodva, így növesztve nagy, húsos terméseket, amik ehetőek és szokatlanul magas a folyadéktartalmuk. Értékelés: Ehető - Magas víztartalom

    - Kócoska bokor
    This aquatic species has evolved to grow in deep, sandy environments, and to conserve its hydration levels against relatively extreme external temperatures. The root system can fragment the shale rock it grows on to form a deep anchor point, allowing predators to graze but not easily uproot the entire plant. This grazing will tend to dislodge parts of the plant, and each section is capable of growing into a fully formed adult plant, explaining the concentrations of koosh bushes in some parts of the world. Predators: Hoopfish, EyeEye Assessment: Edible in small quantities - High water content

    Javaslatom:
    Ez a vízi faj úgy fejlődött, hogy a mélyebb, homokos aljzaton nőjjön, megőrizze víztartalmát az extrém külső hőmérséklettel szemben. Gyökérzete képes szétrepeszteni a palasziklákat, hogy amelyek mély rögzítési pontot alkotnak, lehetővé téve a ragadozóknak, hogy legeljék a növényt, de megakadályozva, hogy kiirtsák. A legelés folyamán elhullott minden növényi rész képes önálló felnőtt bokorrá fejlődni, ami magyarázatot ad a kócoska-bokor gyakoriságára bizonyos területeken.
    Ragadozók: Abroncshal, Szemeshal
    Értékelés: Kis mennyiségben fogyasztható - Magas víztartalom


    - Kék pálma
    The blue palm is a common aquatic plant which thrives in shallower waters with high exposure to sunlight. Long fronds intercept light before it can reach the smaller flora on the seabed.

    Javaslatom:
    A Kék Pálma gyakori tengeri növény, amely a sekélyebb, napsütésnek kitett vizekben növekszik. Hosszú levelei még azelőtt felfogják a fényt, hogy az elérne a tengerfenéken található kisebb növényekhez.

    - Törpe legyező
    A common, mildly luminescent plant, discovered predominantly in shallower waters.

    Javaslatom:
    Egy gyakori, enyhén foszforeszkáló növény, amely főképp a sekélyebb vizekben lelhető fel.

    - Lila legyező
    A common, shallow-water plant which frequently shows signs of predation around the edges of the leaves. Thick, violet veins carry nutrients to the extremities of the fan, and brightly-colored seeds grow around the base and stem.

    Javaslatom:
    Egy gyakori, a sekély-vízi növény, amelynek levelei gyakran mutatják ragadozói jelenlétét. Vastag, lila erek szállítják a tápanyagot a levelek végébe és élénk színű magok nőnek a szár tövénél.

    - Vonagló gyom
    Well-adapted to both shallow waters and cave systems, this plant lives in symbiosis with a coral species which forms around the base of the stems.

    Javaslatom:
    Jól alkalmazkodott mind a sekély vizekhez, mind a barlangrendszerekhez. Ez a növén szimbiózisban él a korallokkal, amiket szárával körbefon.

    - Gabi tolla
    This plant grows almost exclusively in deeper waters, where its hand-like leaves have evolved to filter sediment from the environment. It is likely dependent on the excretions of fauna populating the waters above and around it.

    Javaslatom:
    Ez a nüvény szinte kizárólag a mélyebb vízrétegekben növekszik, ahol kéz-szerű levelei úgy fejlődtek, hogy megszűrjék az üledéket a környezetből. Valószínűleg nagyban függ a közelben élő állatok által termelt ürüléktől.

    - Tengeri korona
    This plant consists primarily of a large bladder-like sack containing a huge variety of bacterial species, which may enable it to break down complex compounds it draws from the root system. Shares large sections of genetic code with the membrain tree. Environment scans indicate this plant is rare to the point of extinction.

    Javaslatom:
    A növény elsősorban egy nagy hólyagszerű zsákból áll, amely rengeteg fajta baktériumot tartalmaz, ami talán lehetővé teszi számára, hogy lebontsa a komplex vegyületeket, amit a gyökérzet szívott fel. Génállományának nagy része azonos a membrán-fáéval. A környezeti vizsgálatok kimutatták, hogy ez a növény nagyon ritka, a kihalás szélén áll.

    - Membrán-fa
    This entity defies neat categorization. It consists of more than one coral species working in tandem to create an insulated microcosm enclosed within a translucent membrane. Found exclusively growing on basalt rock in the grand reefs, the homeostatic conditions within are considerably warmer and more dense with microbial life than the outside environment, and the bright purple fauna inside will likely die off very quickly if exposed.

    Javaslatom:
    Ezen entitás nem teszi lehetővé a tiszta kategorizálását. Több korallfajt tartalmaz, amelyek egy elszigetelt mikrokozmoszt hosztak létre az áttetsző membránban. Kizárólag a Nagy Zátony bazaltszikláin található, a homeostatikus környezetben belső része melegebb és nagyobb sűrűségben fordulnak elő benne mikrobás életformák, mint a külső környezetben - a fényes lila belső fauna valószínűleg gyorsan elpusztulna, ha kiszabadulna.

    - Rózsaszín virág
    A pink-leafed plant with an angular appearance which grows exclusively on the floating island.

    Javaslatom:
    Egy szögletes megjelenésű, rózsaszín levelű növény, amely kizárólag az Úszó Szigeten növekszik.

    - Páfrány-pálma
    This specimen first identified in an artificial growbed on the floater island. It is not listed in existing flora databases, so it is unclear whether or not it is native to this planet. Genetic code shares some features with other local plantlife, but this may be the result of DNA transfusion rather than natural evolution.

    Javaslatom:
    Ez az első mesterséges veteményesben azonosított faj az Úszó Szigeten. Nem szerepel a már meglévő növények adatbázisában, így az sem világos, őshonos létformáról van-e szó. Génállományában mutat némi hasonlóságot a helyi életformákkal, azonban ez lehet DNS-transzfúzió eredménye is, semmint természetes evolúcióé.

    - Narancsszirmú növény
    An orange-colored land plant which usually contains a thick, protein-rich sludge at its base. This may suggest a carnivorous lifecycle, wherein grubs and insects are attracted to the bright petals, make their way to the center of the plant, but are unable to scale back up the slick inner leaves and are ultimately digested.

    Javaslatom:
    Narancsszínű szárazföldi növény, amely gyakran tartalmaz egy vastag, fehérjében gazdag üledékréteget a tövénél. Ez talán ragadozó életmódra utal, ahol a lárvák és rovarok vonzódnak a fényes sárga levelekhez és lejutnak a növény belsejébe, de visszamászni már nem tudnak a sima belső leveleket és végül elemésztődnek.

    - Szemesnövény
    A cave-dwelling tuber dotted with luminescent, photosensitive 'eyes'. These eyes may in some way direct the twisted growth of the stems themselves, possibly in reaction to other light sources, proximity of cave walls, or other environmental conditions.

    Javaslatom:
    Egy barlanglakó gumó sugárzó, fényérzékeny 'szemekkel'. Ezek a szemek valamilyen módon kapcsolatban állnak a szárak csavart növekedésével, amiben szerepet játszhat más fényforrás, a barlangfalak közelsége vagy más környezeti tényező is.

    - Vörös zöldcsáp
    Grows exclusively in regions populated with blood kelp, and shares some genetic similarities.

    Javaslatom:
    Kizárólag a Vérhínár által benőtt területeken honos, amellyel némi genetikai hasonlóságot mutat.

    - Lila szár
    A common, luminescent plant which grows in patches on the seabed.

    Javaslatom:
    Egy gyakori foszforeszkáló növény, ami foltokban nő a tengerfenéken.

    - Vörös kosárnövény
    A complex, cave-dwelling fauna specimen. The bright yellow core of this plant is protected by a rigid cage, presumably to ward off medium-sized herbivores.

    Javaslatom:
    Egy bonyolult barlanglakó faj A növény élénksárga magját merev ketrec védi, feltehetően a közepes méretű növényevőktől.

    - Vörös fű
    A common plant adaptable to many different environments, the redwort is a staple part of the diet of many smaller herbivores.

    Javaslatom:
    A vörös fű egy gyakori, sokfajta környezethez alkalmazkodni képes növény, a kisebb növényevők étrendjének szerves része.

    Vörös kúpnövény
    This specimen is composed of a complex series of regressing rings, connected by tendrils.

    Javaslatom:
    Ez a faj visszafejlődött gyűrűk bonyolult sorából áll, amit indák kapcsolnak össze.
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
  • SilentWindSilentWind Hungary Join Date: 2016-02-13 Member: 212998Members Posts: 72 Advanced user
    Üdvözlöm a fedélzeten, kapitány! :smile:
    Örülök, hogy meggyógyultál és természetesen várakozom, hisz ezért vagyunk ketten és alkotunk egy piciny csapatot, hogy együtt dolgozzunk. A "távollétedben" csak nagyon pofon egyszerű szövegeket véglegesítettem vagy olyanokat, amik lényegüket tekintve nem változtak, esetleg egy kisbetű-nagybetű elírás miatt a fejlesztők bojkottálták az egész angol szöveget, így a fordítást is.
    - Hol olvastam a tengeri császáros spoilert: A trellón valamelyik roadmap leírásában volt egy letölthető dokumentum, sajnos nekem már nincs meg és lehet, hogy maga a dokumentum sem. Ott vázlatszerűen össze voltak szedve az élőlények képességei és a történetbeni szerepük. (ha ez úgy lesz, ahogy leírták akkor, a tengeri sárkányokhoz meg császárokhoz - elméletileg majd lehet őket keltetni, tehát nem csak egy gigantikus Császár lesz, aztán kész- kellene egy picit komolyabb pityu, nem csak egy fogpiszkáló meg egy fagyasztó. :smiley: Mert, - hacsak nem vetik el a sulykot - ezeknek az állatoknak
    robbanós leheletük lesz, így gyakorlatban egyetlen egy lövedéknek már ki kellene purcantania a karaktert - kivéve talán, ha a tengeralattjáróban van -
    - A javaslataidat elfogadtam, csak gépelési hibákat javítottam, illetve a Voxel bokrot mégis inkább Rombusz bokornak fogadtam el, mert ahhoz mégis több köze van. Többek között én sem tudtam, mi az a voxel, addig, amíg rá nem néztem a wikipédián. Ha meg esetleg a magyar játékosok felől olyan visszajelzéseket kapunk, hogy ez így béna, a voxel sokkal jobb, még javítható. :smile:
    - Egyébként a "nincsenek rovarok a játékban, de azért leírjuk, hogy a növény ellenük védekezik" kicsit olyan, mint a "Torgal-ék a viharok miatt menekültek a víz alá, ehhez képest a játékban nincsenek is viharok (és nem találtam róla semmit, hogy terveznék módosítani az időjárást)" Pedig sokan (többek között én is) rágjuk a fejlesztők fülét, hogy viharokat akarunk, ha már leírták, hogy van. :smiley:

    Kettécsapott bejegyzés csapó 2:

    Tüskés kürtfű:
    While it shares a closes genetic similarity with blood grass, this species has evolved to house its root system in rigid, horn-shaped enclosures.

    Javaslat:
    Bizonyos mértékben genetikai hasonlóságot mutat a vérfűvel, de ez a faj úgy fejlődött, hogy gyökérrendszerének kemény, szarv-szerű burkolatot biztosítson.

    Pettyes rakpart-levél:
    A simple aquatic plant. Chemicals within the leaves act to neutralize poisons and acids found in other local specimens, thereby actively encouraging predation by herbivores, albeit in small quantities. This ensures the plant both spreads its seed, but retains enough surface area on its leaves to survive itself.

    Javaslat:
    Egy egyszerű vízi növény. A levelében található vegyi anyagok semlegesítik a mérgeket és savakat, amik más helyi életformában megtalálhatóak, ezáltal aktívan részt vesz a a növényevők ritkításában, bár csak kis mértékben. Ez egyben biztosítja is a növénynek, hogy terjessze magjait, de leveleit a felszín közelében tartja, hogy túlélhessen.
    (Megj.: Nem túl pontos, alapos átdolgozásra szorul.)

    Feltekert papirusz
    The function of the distinctive curled leaves on this aquatic plant is not immediately clear. It is possible the leaves unfurl in low-light conditions, or that they are designed to channel water currents through the main body of the plant, thus enhancing nutrient take-up.

    Javaslat:
    A fodros levelek funkciója nem egyértelmű. Lehetséges, hogy a levelek kibontódnak / letekerednek gyenge fényviszonyok között, esetlegesen úgy fejlődött, hogy csatornaként szállítsa a vizet a növény fő szerveihez, így növelve annak tápanyagfelvételét.

    Barlangi bokor
    A purple, luminescent species which grows well on hardy terrain away from sunlight.

    Javaslat:
    Ezek a lila, foszforeszkáló fajok jól érzik magukat kemény, napfénytől elzárt területen is.

    Kígyógomba:
    A lifeform unique to a microcosm located in a cave system deep within the grassy plateaus, where a high concentration of carnivorous lifeforms wards off smaller predators. - Consists of a tough, trunk-like base from which grows a fragile purple membrane - Membrane structure suggests vulnerability to predation, but evidence thereof is lacking - Unknown defensive mechanisms? - Possible symbiotic relationship? Predators: None identified Assessment: Further investigation suggested

    Javaslat:
    Ez az egyedi életforma a Füves Fennsík barlangrendszereinek mélyén található, ahol a nagy sűrűségben előforduló nagyobb ragadozók elhárítják a kisebbeket. Erős, törzsszerű tönkről törékeny lila membránt növeszt. A membrán szerkezete azt sugallja, hogy sebezhető, de az erre utaló jelek hiányoznak. - Ismeretlen védekezési mechanizmus? Lehetséges szimbiotikus kapcsolat?
    Ragadozók: Nem ismert. Értékelés: További vizsgálatra szorul.

    Vér hínár
    This species of kelp grows in sparse copses, deep on the ocean floor, and provides shelter for an array of distinct fauna and megafauna. Survival at these depths is challenging, and the lifeforms which make their homes here have developed unusual coping mechanisms, including a bleaching of skin pigment, dependency on naturally metals and oils to adjust to temperature and pressure, and in some cases even electrical defense mechanisms. The vibrant red oils which seep from the bloodvine coagulate into semi-hard pustules, which frequently fall loose and form a vital foodstuff for the local ecosystem, or are otherwise reabsorbed into the ground over time.

    Javaslat:
    A tengeri moszatok ezen fajtája mélyen az óceán fenekén nő, gyér csalitokban, ami menedéket biztosít számára a különböző állatoktól és megafaunáktól. A túlélés itt nagy kihívást jelent és azok az életformák, melyek itt élnek, szokatlan túlélési mechanizmusokat fejlesztettek ki, beleértve a bőrszín kifehérítését, a természetes fémektől és olajoktól való függést, hogy alkalmazkodni tudjanak a nyomáshoz és bizonyos esetekben még az elektromos védelmi mechanizmusokhoz is. Az élénk piros olaj a vér hínárban csomókká rendeződik és félkemény pattanás-szerű képződményeket alkot. Gyakran lehullanak és létfontosságú eleséget biztosítanak a helyi ökoszisztémának, esetleg idővel a talajban újrahasznosulnak.

    Spóratok:
    These organic sacks grow on cave walls and foster within them colonies of purple spores which will float towards the surface and latch onto any rock face they encounter. Assessment: Edible - Vital material in aerogel construction

    Javaslat:
    Ezek az organikus zsákok barlangok falain nőnek, ezen kívül táplálják a lila spórák kolóniáját, amik a felszín felé lebegnek és rácsatlakoznak minden sziklafelülethez, amivel út közben találkoznak. Értékelése: Ehető - A lég-gél gyártás nélkülözhetetlen alapanyaga

    Állatok tooltipjei:

    Sea Treader (amit én önkényesen Tengeri Kereskedőnek fordítottam anno, csak nem figyeltem a plusz e-betűre. Szóval pontosabb név kerestetik neki. Az én javaslatom a Tengertaposó vagy Tengerjáró)

    A vast bipedal lifeform which roams the reefs in herds. - Long snout is used to siphon up plant material from the sea floor, and maintain balance - Analysis suggests adaptation for migratory behaviour - Large herds would be projected to decimate the flora of a single grazed area - May interact with the ecosystem in ways as yet undetermined Assessment: Investigate interactions with local environment

    Javaslat:
    Egy hatalmas, két lábon járó életforma, mely csordákba verődve járja a zátonyokat. Hosszú ormányát szívócsőként használja, hogy növényi anyagokat gyűjtsön a tengerfenékről és megtartsa egyensúlyát. - Az analízis azt sugallja, hogy vándorló életmódhoz alkalmazkodott. - A nagy állományok előre láthatóan megtizedelik a terület növényvilágát. (ezt a részt nem annyira értem) - Az ökoszisztémára gyakorolt hatása még meghatározatlan. Értékelése: Helyi környezetre gyakorolt hatás kivizsgálása

    Kaszás Leviatán (!!!)
    Motivational note: This lifeform has been categorized as a leviathan class predator. Congratulations on getting close enough to scan it and on living to see the results! - Scanned specimen measured 55m long - Observed circling its prey and attacking from behind - Four powerful mandible claws lock prey in place while the reaper consumes it - Simulated pressure on jaw exceeds Seamoth crush resistance - This creature is all muscle. No brain. No reflexes. No sense of morality. Just muscle, sinew and teeth. Prey: Everything Predators: ??? Assessment: Avoid without appropriate safety equipment

    Javaslat:
    Motivációs megjegyzés: Ez az életforma egy leviatán-osztályú ragadozó. Gratulálunk, elég közel kerültél, hogy megvizsgáld és élve visszatértél, hogy lásd az eredményt! - A megvizsgált faj 55m hosszú. - Megfigyelhető, hogy kőröz prédája körül és hátulról támad. - Négy erős karom tartja a zsákmányt egy helyben, míg a kaszás el nem fogyasztja. - Szimulált nyomást gyakorol állkapcsával a Csikóhalra, hogy áttörje a védelmét. - Tiszta izom. Nincs agya. Nincsenek reflexei. Nincs erkölcse. Csak izom, inak és fogak. Préda: Minden Ragadozók: ??? Értékelése: Megfelelő biztonsági intézkedés híján kerülendő

    (megj.: azt hiszem Charlie írja a szövegeket. Bírom a fickót :D )

    Crabsquid (nem biztos, hogy megbeszéltük, de Tintarákként van elfogadva. A gond az, hogy ez egy... polip. Vagy valami hasonló... A tintapolip meg kicsit furcsa nekem, de tőlem lehet az is, ha a tintarák nem tetszik vagy nincs jobb. A squid maga a tintahal, tehát akkor szó szerint fordítva ráktintahal vagy tintahalrák?!)

    This large predator can be found in deep waters, where it lurks amongst the blood kelp and membrain trees in search of prey. - 10 limbs feature different appendages for swimming, walking and offensive behavior - Feeds on small fish, which are identified in the murky waters through a combination of smell and light sensitivity - Attraction to light sources suggests jellyrays and spinefish may be amongst its natural prey - Aggressive when approached Assessment: Avoid

    Javaslat:
    Ez a nagy ragadozó mély vízrétegekben él, ahol a vér hínár és membrán-fák között lapulva keresi zsákmányát. - 10 végtaggal rendelkezik, rajtuk különböző függelékekkel az úszáshoz, járáshoz és támadáshoz. - Kisméretű halakkal táplálkozik, amiket a sötét vizekben szaglása és fényérzékenysége segítségével tud azonosítani. - Vonzza a zselé rája és a gerinchal által kibocsátott fény, ebből következtethető, hogy ők képezik a zsákmányát. - Közeledésre agresszívvá válik. Értékelés: Kerülendő

    Warper (jelenleg a fordítói felületen a Hajlító és Térhajlító szerepel - előbbi az én javaslatom -, meghagyom neked a dicsőséget, hogy elnevezd a játék egy "főkarakterét" :smile: Van róla egy spoilerem, azt már mondtam? Ha nem, csak akkor mondom, ha szeretnéd, de az lelövi a sztori fő-fő "poénját", szóval, ha szereted a meglepetéseket... )

    UNKNOWN. UNKNOWN. UNKNOWN. - No available biological archetypes to draw from in memory banks - No genetic crossover identified with other local lifeforms - Appears to hunt other lifeforms, but no digestive organs have been identified - Internal structure considerably more complex than other known organisms - Unknown mechanisms make this lifeform capable of phase jumping itself and other organisms to different locations - Demonstrates no recognized defensive behaviour - Origins and ecosystem role unknown Assessment: Investigate

    Javaslat:
    ISMERETLEN. ISMERETLEN. ISMERETLEN. - Nincsenek elérhető biológiai archetípusok az adatbankban. - Nem a már azonosított létformák kereszteződése. - Úgy tűnik, vadászik más létformákra, de emésztőrendszere nem mutatható ki. - Belső felépítése jóval bonyolultabb, mint a többi élőlényé. - Ismeretlen mechanizmusok segítségével a lény képes saját magát és más élőlényeket eltérő helyszínekre juttatni (Fázisugrásra képes) [ezt nem tudtam jobban megfogalmazni] - Nem mutat elismert védekező viselkedést. - Eredete és az ökoszisztémára gyakorolt hatása ismeretlen. Értékelése: Vizsgálatra szorul

    Rák-kígyó:
    This lifeform appears to live in symbiosis with the jellyshroom. All encountered specimens have been located within 50m of jellyshroom flora, frequently within the plants themselves. - Capable of rapid movement when striking its prey - Large twin claws mounted around the oral cavity penetrate or latch onto prey - Displays territorial behavior, patrolling the cave systems in which they reside - Presence of crabsnakes may deter herbivores from feeding on the jellyshroom itself Assessment: Avoid

    Javaslat:
    Ez az életforma úgy tűnik szimbiózisban él a zselé gombával. Minden megvizsgált példány a zselé gomba 50m-es körzetében tartózkodik, gyakran magában a növény belsejében. - Amikor üldözőbe veszi áldozatát, gyors mozgásra (is) képes. - Nagy ikerkarmok találhatóak a szájürege körül, amit beledöf zsákmányába. - Territoriális viselkedést mutat; folyamatosan járőröznek a barlangrendszerben. - Jelenlétük elrettentheti a növényevőket a zselé gombából való táplálkozástól. Értékelése: Kerülendő

    Sokkangolna
    A large, inquisitive predator found inhabiting the deeper waters of the reefs and koosh colonies. - Strong and territorial - Torso-mounted prongs appear capable of generating a powerful electric current - Ampeel has been recorded using electricity to incapacitate its prey - If a faster, stronger and hungrier predator lives on the reefs, it appears to avoid the ampeel

    Egy nagy, kíváncsi ragadozó, ami a zátonyok és kócoska telepek mélyebb vízrétegeiben él. Erős és territoriális. - A törzsén található ágak [minek nevezzelek tipikus esete...] alkalmasak erős elektromos kisülés létrehozására. - Elektromosság segítségével teszi mozgásképtelenné áldozatát. - Ha van is nála gyorsabb, erősebb és éhesebb ragadozó a zátonyok környékén, a sokkangolnát elkerüli.

    Csont cápa
    A powerful predator that lives in small packs and fiercely defends its hunting grounds. - Thickly armored exoskeleton suggests defensive adaptation either to larger predators, or in-species aggression - Large eyeballs consistent with high light sensitivity, likely for hunting of luminescent prey in low-light environments - Generally slow and unresponsive, they will act with uncompromising aggression against any threat to their nesting grounds

    Egy erős ragadozó, amely kis falkában él és szenvedélyesen védelmezi a vadászterületét. - Vastagok páncélozott külső váza arra enged következtetni, hogy nagyobb ragadozókkal és faján belül is egyaránt agresszív. - Nagy szemgolyói rendkívül fényérzékenyek, valószínűleg gyenge fényviszonyok között vadászik foszforeszkáló prédára. - Általában lassú és tartózkodó, de ha fenyegetve érzi a fészkét, habozás nélkül cselekszik.

    A növény-, és állatvilágot ezennel kivégeztük, következőleg a technikai felszerelés tooltipjeivel jövök, az lehet, hogy belefér egy adagba (13 van összesen), de majd azt akkor meglátjuk.

    OFF: A játék még nem mostanában készül el szerintem, bár attól függ, hogy nézzük: még decemberre beosztva (és amit ők kitalálnak, szorozd meg kettővel, mert csúszni szoktak) is láttam olyan elemeket, amik nélkül biztos nem adják ki a kész játékot, szóval jövő évig szerintem még várni kell arra. A következő update pedig elég masszív lesz, ahogy nézem, mert a fejlesztők nem nyugszanak addig a trellós fejlesztői oldal szerint, amíg el nem készítik a teljes láva-zónát és az elveszett folyó biome-ot.


  • ElfnetElfnet Hungary Join Date: 2016-01-29 Member: 212293Members Posts: 32 Fully active user
    Szia!

    OFF:

    - A szigonypuskára (nagyjából bármire, ami lő) szerintem már most is szükség lenne. Értem, hogy azt akarják érzékeltetni, hogy hiába a fejlett technikánk, a helyi élővilág pillanatok alatt képes bedarálni, de ha óriási tengeralattjárót tudok készíteni, akkor egy lézercsúzli nehogy már gondot okozzon.

    - Viharok: lehet, hogy ezt is felírták a majd egyszer elkészítjük listára. Logikus lenne a változó időjárás, de feltételezem, hogy először a történetre/más nagyobb dolgokra koncentrálnak. Utána a hibajavításra (remélem). Végül a sok plusz ötletre. De remélhetőleg belátható időn belül meglátjuk a viharodat (majd sokan emlegetik érte a felmenőidet). :)

    - Mikor lesz kész a játék: azt ígérték, idén augusztus. Jó-jó, tudom hogy csúsznak, de szerintem az ilyen nyitott, sandbox játékoknál elég nehéz azt mondani, hogy most van kész. Mindig lehet még tovább növelni a játékteret, új lényeket, plusz tartalmakat berakni, amitől kábé a végtelenségig ellehetnek a korai hozzáférésben. Én bízom a fejlesztőkben és jó jel, hogy a Chucklefish Games röpke három év után holnap kidobja az 1.0-s Starbound-ot, ami nekem nagyon tetszik (ők is olyanok, mint az Unknown Worlds Entertainment, folyamatosan dolgoznak a játékukon és azt ígérik, hogy nem is fogják magára hagyni egy darabig, bár ezeknél nem értem, hogy miből élnek?
    Nem sokra tartom például az Activision-t, mert már több mint 30 Call of Duty-t tojt ki, de azért minden évben elkérhetnek 16000 forintot - a Subnautica meg folyamatosan frissül, aztán egyszer fizettem érte kb. 7000-et (pedig a fejlesztőknek is kell enni meg fizetni a számlákat). Persze ez az állapot nekünk játékosoknak nagyon jó, de nem fér a fejembe, hogy hogy bírják.
    OFF...OFF.

    Tüskés kürtfű:
    While it shares a closes genetic similarity with blood grass, this species has evolved to house its root system in rigid, horn-shaped enclosures.

    Javaslatom:
    Miközben közeli genetikai hasonlóságot mutat a vérfűvel, ez a faj úgy fejlődött, hogy gyökérrendszerét kemény, szarv-szerű burkolatot zárja körül.

    Pettyes rakpart-levél:
    A simple aquatic plant. Chemicals within the leaves act to neutralize poisons and acids found in other local specimens, thereby actively encouraging predation by herbivores, albeit in small quantities. This ensures the plant both spreads its seed, but retains enough surface area on its leaves to survive itself.

    Javaslatom:
    Egyszerű vízi növény. A levelében található vegyi anyagok semlegesítik a helyi életformákban található mérgeket és savakat, ezáltal aktívan ösztönzi a növényevőket azok fogyasztására, bár csak kis mértékben. Ez egyben biztosítja is a növénynek, hogy terjessze magjait, de közben elegendő felszíni felületet hagy a leveleinek, hogy túlélhessen.

    (Megjegyzés - kérésedre kicsit átírtam. Ettől viszont magyartalanná vált.)

    Feltekert papirusz
    The function of the distinctive curled leaves on this aquatic plant is not immediately clear. It is possible the leaves unfurl in low-light conditions, or that they are designed to channel water currents through the main body of the plant, thus enhancing nutrient take-up.

    Javaslatom:
    A jellegzetesen csavart levelek funkciója elsőre nem egyértelmű. Lehetséges, hogy a levelek letekerednek gyenge fényviszonyok között, vagy úgy fejlődtek, hogy átáramoltassa a vizet a növény fő testén, ezáltal növelve annak tápanyag felvételét.

    (Megjegyzés: itt elkelne a segítséged. Az eredeti javaslatban "a növény fő szerveihez" szerepelt, de ugye egy növénynek nincsenek szervei, úgyhogy "fő testén"-re változtattam, ami viszont minden, csak nem értelmes. Remélem van erre valami ötleted).

    Barlangi bokor
    A purple, luminescent species which grows well on hardy terrain away from sunlight.

    Javaslatom:
    Egy lila, foszforeszkáló faj, amelyik jól érzi magát a nehéz, napfénytől elzárt területeken.

    Kígyógomba:
    A lifeform unique to a microcosm located in a cave system deep within the grassy plateaus, where a high concentration of carnivorous lifeforms wards off smaller predators. - Consists of a tough, trunk-like base from which grows a fragile purple membrane - Membrane structure suggests vulnerability to predation, but evidence thereof is lacking - Unknown defensive mechanisms? - Possible symbiotic relationship? Predators: None identified Assessment: Further investigation suggested

    Javaslatom:
    Ez az életforma kizárólag a Füves Fennsík barlang-rendszereiben található, a füves fennsíkok mélyén, ahol a nagy mennyiségben előforduló ragadozók elriasztják a kisebb növényevőket. - Kemény, tönkszerű alapja van, amelyen egy törékeny lila membránt növeszt - A membrán felépítése azt sugallja, hogy sebezhető, de az ezt megerősítő bizonyítékok hiányoznak. - Ismeretlen védekezési mechanizmus? - Lehetséges szimbiotikus kapcsolat?
    Ragadozók: Nem ismert. Értékelés: További vizsgálatra szorul.


    Vér hínár
    This species of kelp grows in sparse copses, deep on the ocean floor, and provides shelter for an array of distinct fauna and megafauna. Survival at these depths is challenging, and the lifeforms which make their homes here have developed unusual coping mechanisms, including a bleaching of skin pigment, dependency on naturally metals and oils to adjust to temperature and pressure, and in some cases even electrical defense mechanisms. The vibrant red oils which seep from the bloodvine coagulate into semi-hard pustules, which frequently fall loose and form a vital foodstuff for the local ecosystem, or are otherwise reabsorbed into the ground over time.

    Javaslatom:
    A tengeri moszatok ezen fajtája gyér csalitosokat alkot - mélyen az óceán fenekén nő és menedéket biztosít különböző állatok egész sorának. Ebben a mélységben a túlélés nagy kihívást jelent és a itt élő életformák szokatlan túlélési mechanizmusokat fejlesztettek ki, beleértve a bőrszín kifehérítését, a természetes fémektől és olajoktól való függést, hogy alkalmazkodni tudjanak a nyomáshoz és bizonyos esetekben az elektromos védelmi mechanizmusokat is kifejlesszenek. A vérhínárból szivárgó élénkpiros olaj félkemény csomókká áll össze, amelyek gyakran lehullanak és létfontosságú eleséget biztosítanak a helyi ökoszisztémának, vagy idővel a talajban felszívódva újrahasznosulnak.

    (Megjegyzés: az első sor végét teljesen átírtam, mert szerintem így értelmesebb. Amúgy mi az a megafauna?! Értem, hogy például egy T-Rex vagy egy bálna óriási, de attól még a fauna része).

    Spóratok:
    These organic sacks grow on cave walls and foster within them colonies of purple spores which will float towards the surface and latch onto any rock face they encounter. Assessment: Edible - Vital material in aerogel construction

    Javaslatom:
    Ezek az organikus zsákok barlangok falain nőnek és táplálják a bennük található lila spórák kolóniáját, amelyek a felszín felé lebegnek és rácsatlakoznak minden sziklafelülethez, amivel út közben találkoznak. Értékelése: Ehető - A aerogél gyártás nélkülözhetetlen alapanyaga.

    (Megjegyzés: lehet, hogy tévedek, de kijavítottam a lég-gélt aerogélre, mert tudtommal ezt magyarul is így használnák).


    Állatok tooltipjei:

    Sea Treader - Tengertaposó (elsőre a Tengerjáró jobbnak tűnt - legalábbis kevésbé extrémnek -, de egyszerűen nem tudok betelni az ötleteiddel. Meg hát a tread amúgy is járás, lépés...szóval szerintem legyen Tengertaposó).

    A vast bipedal lifeform which roams the reefs in herds. - Long snout is used to siphon up plant material from the sea floor, and maintain balance - Analysis suggests adaptation for migratory behaviour - Large herds would be projected to decimate the flora of a single grazed area - May interact with the ecosystem in ways as yet undetermined Assessment: Investigate interactions with local environment

    Javaslatom:
    Egy hatalmas, két lábon járó életforma, mely csordákba verődve járja a zátonyokat. - Hosszú ormányát arra használja, hogy növényi anyagokat szívjon fel a tengerfenékről, fenntartva az egyensúlyt. - Az analízis azt sugallja, hogy vándorló életmódhoz alkalmazkodott. - A nagy állományok valószínűleg teljesen felélik az adott terület növényvilágát. - Az ökoszisztémára gyakorolt hatása még meghatározatlan. Értékelése: Helyi környezetre gyakorolt hatás kivizsgálása

    (Megjegyzés: lehet, hogy rosszul értelmezem, de számomra ez olyan, mint a bölények/gnúk/stb-k: páran jól elvannak egy legelőn, de hatalmas csordákban minden növényt lelegelnek, emiatt el kell vándorolniuk egy új helyre).

    Kaszás Leviatán
    Motivational note: This lifeform has been categorized as a leviathan class predator. Congratulations on getting close enough to scan it and on living to see the results! - Scanned specimen measured 55m long - Observed circling its prey and attacking from behind - Four powerful mandible claws lock prey in place while the reaper consumes it - Simulated pressure on jaw exceeds Seamoth crush resistance - This creature is all muscle. No brain. No reflexes. No sense of morality. Just muscle, sinew and teeth. Prey: Everything Predators: ??? Assessment: Avoid without appropriate safety equipment

    Javaslatom:
    Motivációs megjegyzés: Ezt az életformát leviatán-osztályú ragadozóként kategorizálták. Gratulálunk ahhoz, hogy elég közel kerültél a vizsgálatához és élve visszatértél, hogy lásd az eredményeket! - A szkennelt faj 55m hosszú. - Megfigyelhető, hogy kőröz prédája körül és hátulról támad. - Négy erős karomszerű állkapocs tartja a zsákmányt, míg a kaszás elfogyasztja. - Az állkapocs által kifejtett erő nagyobb a Csikóhal által elviselt maximális nyomásnál. - Ez a lény tiszta izom. Nincs agya. Nincsenek reflexei. Nincs erkölcse. Csak izom, inak és fogak. Préda: Minden Ragadozók: ??? Értékelése: Megfelelő biztonsági felszerelés híján kerülendő

    (Megjegyzés: Látom, nagyon tetszik neked ez a dög. Maga a bejegyzés vicces, bár kissé fura lenne, ha a lexikonban azt írnák az oroszlán mellé: Ügyes vagy, ha kihúztad egy szőrszálát és még élsz. Másrészt hátulról támad? Csak kukacoskodás, de hogy is van ez?! Nincs is agya, nem is tudja, mi az, hogy hátul. Azt sem teljesen értem, hogy mindent megeszik. A bálna az élő ellenpélda, de a legtöbb nagy ragadozó más nagy állatokat fogyaszt, különben egy oroszlánnak napi több száz egeret kellene elkapnia.

    Crabsquid - Tintarák
    (Megjegyzés: itt szerintem a készítők sem tudják, hogy mit is akarnak. A crab rák, a squid tintahal, tehát magyarul Tintahalrák (vagy a te interpretációdban Tintarák). Most jön a DE: ahogy le is írtad, úgy néz ki, mint egy polip, szóval lehetne Rákpolip. Csahogy a leírásban is jelzi, hogy 10 lába van, mint minden kalmárnak (Kalmárrák). A polipopnak viszont csak 8 karjuk van. Kivéve a tízkarú polipot, amelyiknek szintén 8 igazi karja van + 2 tapogatója.
    = Talán maradjunk a Tintaráknál (nem akarom belekeverni a politikát, de tiszta olyan érzésem volt - egy hosszú vita végén azt hoztam ki, hogy legjobb, ha minden marad a régiben. :)

    This large predator can be found in deep waters, where it lurks amongst the blood kelp and membrain trees in search of prey. - 10 limbs feature different appendages for swimming, walking and offensive behavior - Feeds on small fish, which are identified in the murky waters through a combination of smell and light sensitivity - Attraction to light sources suggests jellyrays and spinefish may be amongst its natural prey - Aggressive when approached Assessment: Avoid

    Javaslatom:
    Ez a nagy ragadozó a mély vízrétegekben él, ahol a vér hínár és membrán-fák között lapulva keresi zsákmányát. - 10 végtaggal rendelkezik, különböző végződésekkel az úszáshoz, járáshoz, illetve támadó viselkedéshez. - Kisméretű halakkal táplálkozik, amiket a sötét vizekben szaglása és fényérzékenysége segítségével tud azonosítani. - Vonzzák a fényforrások, ami azt sugallja, hogy a Zselé rája és a Gerinchal is természetes zsákmányát képezik. - Közeledésre agresszívvá válik. Értékelés: Kerülendő

    (Megjegyzés: ettől mindig kiver a víz. Ahogy kinéz, ahogy felém úszik, a hangja, egyszerűen...fúj. Talán mégsem Tintarák lehetne a neve, hanem pl. Zselében lebegő négyszemű agyszopkodó. Vagy valami hasonló.).

    Warper - Térhajlító (szerintem ez talán jobban kifejezi a teleportációs képességét. Amúgy nem tudom, hogy ki javasolta a Térhajlító nevet, én nem). A Spoiler jöhet, én nem lelkesedem túlzottan a bonyolult történet iránt (kivéve, ha pár év múlva a játékot odáig fejlesztik, hogy vízalatti Skyrim/Fallout 4 lesz belőle).

    UNKNOWN. UNKNOWN. UNKNOWN. - No available biological archetypes to draw from in memory banks - No genetic crossover identified with other local lifeforms - Appears to hunt other lifeforms, but no digestive organs have been identified - Internal structure considerably more complex than other known organisms - Unknown mechanisms make this lifeform capable of phase jumping itself and other organisms to different locations - Demonstrates no recognized defensive behaviour - Origins and ecosystem role unknown Assessment: Investigate

    Javaslatom:
    ISMERETLEN. ISMERETLEN. ISMERETLEN. - Nincsenek elérhető biológiai archetípusok az adatbankban. - Nem mutat genetikai azonosságot a már azonosított létformákkal. - Úgy tűnik, vadászik más létformákra, de emésztőrendszer nem mutatható ki. - Belső felépítése lényegesen bonyolultabb, mint a többi élőlényé. - Ismeretlen mechanizmusok segítségével a lény képes saját magát és más élőlényeket fázisugrással különböző helyszínekre eljuttatni - Nem mutat felismerhető védekező viselkedést. - Eredete és az ökoszisztémára gyakorolt hatása ismeretlen. Értékelése: Vizsgálatra szorul

    (Megjegyzés: szerintem a fázisugrás ide teljesen jó).

    Rák-kígyó:
    This lifeform appears to live in symbiosis with the jellyshroom. All encountered specimens have been located within 50m of jellyshroom flora, frequently within the plants themselves. - Capable of rapid movement when striking its prey - Large twin claws mounted around the oral cavity penetrate or latch onto prey - Displays territorial behavior, patrolling the cave systems in which they reside - Presence of crabsnakes may deter herbivores from feeding on the jellyshroom itself Assessment: Avoid

    Javaslatom:
    Úgy tűnik, ez az életforma szimbiózisban él a zselé gombával. Minden megvizsgált példány a zselé gomba 50m-es körzetében tartózkodik, gyakran magában a növény belsejében. - Képes a gyors mozgásra, amikor lecsap áldozatára. - Nagy ikerkarmok találhatóak a szájürege körül, amit beledöf vagy átüti zsákmányát. - Territoriális viselkedést mutat; járőrözik az általa lakott barlangrendszerben. - A Rák-kígyók jenléte elrettentheti a növényevőket a zselé gombából való táplálkozástól. Értékelése: Kerülendő

    Sokkangolna
    A large, inquisitive predator found inhabiting the deeper waters of the reefs and koosh colonies. - Strong and territorial - Torso-mounted prongs appear capable of generating a powerful electric current - Ampeel has been recorded using electricity to incapacitate its prey - If a faster, stronger and hungrier predator lives on the reefs, it appears to avoid the ampeel

    Javaslatom:
    Egy nagy, kíváncsi ragadozó, ami a zátonyok mélyeb vízrétegeiben és Kócoska telepekben él. Erős és territoriális - A törzsén található tüskék alkalmasak erős elektromos feszültség létrehozására. - Ismert, hogy a Sokkangolna elektromosság segítségével teszi mozgásképtelenné áldozatát. - Ha él nála gyorsabb, erősebb és éhesebb ragadozó a zátonyok környékén, a sokkangolnát akkor is elkerüli.

    Csont cápa
    A powerful predator that lives in small packs and fiercely defends its hunting grounds. - Thickly armored exoskeleton suggests defensive adaptation either to larger predators, or in-species aggression - Large eyeballs consistent with high light sensitivity, likely for hunting of luminescent prey in low-light environments - Generally slow and unresponsive, they will act with uncompromising aggression against any threat to their nesting grounds

    Javaslatom:
    Egy erős ragadozó, amely kis falkában él és ádázul védelmezi a vadászterületét. - Vastagon páncélozott külső váza arra enged következtetni, hogy vagy adaptálódott a nagyobb ragadozókhoz vagy a fajon belüli agresszióhoz. - Nagy szemgolyói rendkívül fényérzékenyek, valószínűleg gyenge fényviszonyok között, foszforeszkáló prédára történő vadászathoz. - Általában lassú és tartózkodó, de ha fenyegetve érzi a fészkelőhelyét, habozás nélkül támad.
    Szia! Én csak a Subnautica magyarra fordítása miatt vagyok itt. Ha van kedved, te is segíthetsz.
    Hi! I've just been here to translate Subnautica into Hungarian. If you want to, you can help too.
Sign In or Register to comment.