Translators main thread - French

14567810»

Comments

  • ClavierdepixelsClavierdepixels Malaysia Join Date: 2018-12-07 Member: 245260Members Posts: 26 Advanced user
    9. gazopode
    Tooltip_GasopodEgg
    Gasopods hatch from these.
    Des gazopodes sortent de ces œufs.

    Tooltip_GasPod
    An acidic compound produced by the gasopod. May be re-purposed.
    Un composé acide produit par le gazopode. Peut être récupéré.

    (please choose the last entry)
  • ClavierdepixelsClavierdepixels Malaysia Join Date: 2018-12-07 Member: 245260Members Posts: 26 Advanced user
    10. poisson-torpille
    Crash
    Crashfish
    Poisson-torpille

    Ency_Crash
    Crashfish
    Poisson-torpille

    EncyDesc_Crash
    ………sulfuriques sécrétés par le poisson-torpille

    CrashEgg
    Crashfish egg
    Œuf de poisson-torpille

    Tooltip_CrashEgg
    Crashfish hatch from these.
    Des poissons-torpilles sortent de ces œufs.


  • ClavierdepixelsClavierdepixels Malaysia Join Date: 2018-12-07 Member: 245260Members Posts: 26 Advanced user
    edited December 2018
    11. poisson troué (holefish)
    CookedHoleFish
    Cooked holefish
    Poisson troué cuit

    HoleFish
    Poisson troué

    CuredHoleFish
    Cured holefish
    Poisson troué asséché

    Ency_Holefish
    Poisson troué

    EncyDesc_Holefish
    Poisson troué ou holefish. Un très petit herbivore……

    HoleFish.TooltipIngredient
  • ClavierdepixelsClavierdepixels Malaysia Join Date: 2018-12-07 Member: 245260Members Posts: 26 Advanced user
    12. poisson-squelette (spinefish)
    CookedSpinefish
    Cooked spinefish
    Poisson-squelette cuit

    CuredSpinefish
    Cured spinefish
    Poisson-squelette asséché

    Spinefish

    Ency_Spinefish

    EncyDesc_Spinefish
    Poisson-squelette ou spinefish. Un petit poisson de proie, à mentalité de meute, cousin proche du poisson-collier.
  • ClavierdepixelsClavierdepixels Malaysia Join Date: 2018-12-07 Member: 245260Members Posts: 26 Advanced user
    13. spadefish

    SpadefishEgg
    Œuf de spadefish

    Tooltip_SpadefishEgg
    Des spadefishs sortent de ces œufs.

    EncyDesc_Spadefish
    Spadefish ou poisson-pelle. Un herbivore commun, qui semble éviter les eaux peu profondes.
    ……le spadefish est bien adapté pour se camoufler dans la végétation.
     ……Les spadefishs ont tendance à
  • ClavierdepixelsClavierdepixels Malaysia Join Date: 2018-12-07 Member: 245260Members Posts: 26 Advanced user
    edited December 2018
    LÉVIATHAN

    ‹léviathanique› n'est pas valide au scrabble et c'est un mot très rare ; donc, il vaut mieux d'utiliser le nom masculin ‹léviathan›

    14. léviathan fantôme
    ‹léviathan fantôme› reste le même. ‹fantôme› peut être un adjectif ou un nom. J'ai ajouté ‹léviathan-fantôme› par accident.


    15. faucheur-léviathan
    (‹léviathan› ici est un nom commun, donc c'est un nom composé)
    Ency_ReaperLeviathan
    Reaper Leviathan
    × le faucheur léviathan [les faucheurs léviathan]
    √ le faucheur-léviathan [les faucheurs-léviathans]

    forme simple : ‹faucheur›

    EncyDesc_ReaperLeviathan
    Les espèces de la classe des léviathans…… par le faucheur……si vous pouvez l'entendre, le faucheur peut vous repérer.

    ReaperLeviathan
    Reaper leviathan
    Faucheur-léviathan

    EncyDesc_LifepodDecoy
    une espèce de prédateur de classe léviathan……Le scanner spectroscope l'a désignée comme le "faucheur"

    Ency_LavaZone_ReaperSkeleton
    Reaper Leviathan Skeleton
    Squelette de faucheur-léviathan

    ReaperSkeleton
    Leviathan Skeletal Remains
    Restes squelettiques de léviathan

  • ClavierdepixelsClavierdepixels Malaysia Join Date: 2018-12-07 Member: 245260Members Posts: 26 Advanced user
    16. reefback-léviathan

    ReefbackEgg
    Reefback egg
    Œuf de reefback-léviathan

    Tooltip_ReefbackEgg
    Incredibly, Reefbacks hatch from these.
    C'est difficile à croire, mais des reefbacks-léviathans sortent de ces œufs.
    C'est difficile à croire, mais des reefbacks sortent de ces œufs.

    ReefbackDNA
    Reefback DNA sample
    Échantillon d'ADN de reefback-léviathan

    Ency_Reefback
    Reefback Leviathan
    Reefback-léviathan

    EncyDesc_Reefback
    appartient à la classe léviathan…… L'espèce des reefbacks-léviathans…… glandes d'algues des gazopodes
    ……… du reefback……les reefbacks………

    ReefbackBaby
    Reefback baby
    Bébé reefback

    Tooltip_ReefbackDNA
    Reefback DNA
    ADN de reefback-léviathan
  • ClavierdepixelsClavierdepixels Malaysia Join Date: 2018-12-07 Member: 245260Members Posts: 26 Advanced user
    17. pèlerin-léviathan des mers (pèlerin des mers léviathan) ?

    Ency_SeaTreader
    Sea Treader Leviathan
    √ ‹Pèlerin-léviathan des mers› me semble plus correct
    × Pèlerin des mers-léviathan
    ? × Pèlerin des mers léviathanique
  • ClavierdepixelsClavierdepixels Malaysia Join Date: 2018-12-07 Member: 245260Members Posts: 26 Advanced user
    edited December 2018
    18. champi-gelée et serpent-crabe

    SnakeMushroomSpore
    Jellyshroom spore
    spore de champi-gelée

    Tooltip_SnakeMushroomSpore
    Jellyshroom spore.
    Spore de champi-gelée.

    EncyDesc_Crabsnake
    ……des champis-gelées……
    Le serpent-crabe
    2. Symbiose avec les champis-gelées :
    Les champis-gelées ……du serpent-crabe……le champi-gelée lui-même
    ……Les serpents-crabes

    EncyDesc_JellyPDARoom1Desk
    Dernièrement, j'ai observé les serpents-crabes.

    Crabsnake
    Serpent-crabe

    CrabsnakeEgg
    Œuf de serpent-crabe

    Crabsnake
    Serpent-crabe
    PresenceExploring_biome_jellyshroomcaves
    Exploring Jellyshroom Caves

    ?
    Explore les cavernes des champis-gelées
    Explore les cavernes des Champis-Gelées
    Explore les cavernes des Champis-gelées

    Il y a un problème… Pour un nom de foret, on écrit :
    √ la forêt des Pins
    √ la forêt des Choux-Fleurs (me semble plus correcte. «Choux-Fleurs» est maintenant le nom propre de cette forêt)
    ? la forêt des Choux-fleurs
    X la Forêt des choux-fleurs


    Mais, les bases de données ont les noms des régions tous en majuscules.
  • ClavierdepixelsClavierdepixels Malaysia Join Date: 2018-12-07 Member: 245260Members Posts: 26 Advanced user
    On dirait que j'ai fait un autre gros pâté de texte…
  • ClavierdepixelsClavierdepixels Malaysia Join Date: 2018-12-07 Member: 245260Members Posts: 26 Advanced user
  • ShtongShtong France Join Date: 2015-04-15 Member: 203480Members Posts: 79 Advanced user
    J'ai validé la plupart des propositions

    Quelques trucs que je n'ai pas gardés :
    - Le tiret pour les noms de plante (je ne connais pas de cas de noms de plantes composés de cette manière contrairement aux poissons)
    - La majuscule pour les enzymes 42, je ne suis pas certain qu'elle soit nécessaire
    - Changements de noms trop violents (comme pour holefish et spinefish ; encore une fois on pourra en rediscuter au moment de traduire Below Zero)
  • ClavierdepixelsClavierdepixels Malaysia Join Date: 2018-12-07 Member: 245260Members Posts: 26 Advanced user
    Bonjour, et merci d'avoir validé beaucoup des suggestions.

    J'ai réfléchi un peu et peut-être j'ai été un peu trop stricte ou rigide sur quelques détails, et tu as raison, changer certains noms afin qu'ils puissent trop différents, soient raisonnable ou pas, n'est pas si bon.
    Le tiret pour les noms de plante (je ne connais pas de cas de noms de plantes composés de cette manière contrairement aux poissons)
    Le seul exemple qui vient à mon esprit est ‹ chou-fleur ›, donc à mon avis, ‹ arbre-champignon › est toujours plus correcte. C'est pas un arbre, pas seulement un champignon, mais tous les deux ! Et ‹ champignon › n'est pas un adjectif. Même si ce mot composé a l'air bizarre… Eum, c'est fictif, alors, c'est censé d'être l'air bizarre. Comme les ‹ champis-gelées ›.

    Il y a un autre truc… J'ai oublié de mentionner que j'ai utilisé les espaces fines insécables devant les deux-points dans certains de mes textes que j'ai postés sur le site de trad. Est-ce que ça va ? J'ai appris récemment que—malgré que l'espace fine insécable est recommandée dans la typographie—il est possible que ce caractère soit mal supporté dans des logiciels (et dans les jeux vidéo où il n'y a pas de texte sécable ?).

    Je ne suis pas sûr si l'utilisation d'une espace insécable ou d'une espace fine insécable dans la base de données dans le jeu pose de problèmes. Mais, sur les panneaux dans ma base dans le jeu, seulement les espaces normales (sécables) sont affichées. Une espace fine insécable devient ‹ ? ›. Même une espace insécable (pas fine) (qui est assez reconnu dans la domaine du HTML) ne s'affiche pas du tout dans le panneau. (C'est juste pour tester, bien sûr ça n'a pas de sens d'utiliser des espaces insécables dans ces cas-là.)

    Et d'ailleurs… bonné année !
  • ShtongShtong France Join Date: 2015-04-15 Member: 203480Members Posts: 79 Advanced user
    Il y a un autre truc… J'ai oublié de mentionner que j'ai utilisé les espaces fines insécables devant les deux-points dans certains de mes textes que j'ai postés sur le site de trad.

    Alors il faut les enlever. 99.9% des jeux sont incapables d'afficher des caractères comme celui-ci. On risque d'avoir des sauts à la ligne là où il ne devrait pas y en avoir, mais tant pis. En plus l'interface de traduction ne les affiche pas alors je ne peux pas voir s'il y en a (à moins de copier coller systématiquement tous les textes dans un vrai éditeur de texte, ce que je n'ai pas le temps de faire...)
14567810»
Sign In or Register to comment.