Build 162 video subtilted in french

eXaeXa Join Date: 2007-09-22 Member: 62400Members
edited February 2011 in NS2 General Discussion
<div class="IPBDescription">Traduction en francais de la video version 162</div>Hello,

Natural Selection 2 community is getting bigger everyday and some of the new player don't speak english or not good enough to understand the updates video so I though, "Why couldn't we subtitle it ?"
So that's what I've done here's my first translation of the 162 build in french at 95%, because the environmental sound in unkown worlds studio is a bit too loud and being not a native english speaker I couldn't get some words :

<a href="http://universalsubtitles.org/videos/yZ3r8EQzxioW/info/" target="_blank">http://universalsubtitles.org/videos/yZ3r8EQzxioW/info/</a>

So what do you think NS2 fans ??
Could we translate it in our native languages to attract more player from our country ?? It's really easy.
Maybe if a native english speaker could subtitle it in english it would help us after to translate it in another language.

PS: I might do it in Spanish too but I'm only fluent not native so it might not be the best translation.
PS2: If a mod/admin could correct and change the topic to "Build 162 video subtitled in french. What about your language ?"

===========================================================================

Bonjour,

j'ai traduit la video d'information sur la version 162 de NS2
Elle n'est pas parfaite car il manque quelques mot que je n'ai pas compris avec le bruit ambiant du studio, mais tout ce qui est important y est et libre a vous de l'ameliorer:

<a href="http://universalsubtitles.org/videos/yZ3r8EQzxioW/info/" target="_blank">http://universalsubtitles.org/videos/yZ3r8EQzxioW/info/</a>

Comments

  • mokkatmokkat Join Date: 2009-08-30 Member: 68652Members
    that's a good idea for countries like France or Germany, where english isn't used much.

    Not sure how much you can impact sales with this but its a good initiative nonetheless :) thumb up to you sir
  • Evil_bOb1Evil_bOb1 Join Date: 2002-07-13 Member: 938Members, Squad Five Blue
    Good work man. Bon boulot! C'est sur ça peu aider les non-anglophone a comprendre un peu mieux ce qu'il se passe derrière les rideaux.

    One thing I noticed is brian saying "I've been working on a lot on the UI (user interface) recently" (2:06) and you translated as "je n'ai pas travaille sur grand chose récemment"

    :p
  • F0xF0x Join Date: 2010-12-22 Member: 75865Members, Reinforced - Gold
    Great idea, there is probably many french speakers, and that initiative can help a lot of players.

    Je corrigerai les quelques fautes d'orthographe et coquille de ta trad à l'occasion :)
  • eXaeXa Join Date: 2007-09-22 Member: 62400Members
    <!--quoteo(post=1830527:date=Feb 8 2011, 06:10 PM:name=Evil_bOb1)--><div class='quotetop'>QUOTE (Evil_bOb1 @ Feb 8 2011, 06:10 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1830527"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->Good work man. Bon boulot! C'est sur ça peu aider les non-anglophone a comprendre un peu mieux ce qu'il se passe derrière les rideaux.

    One thing I noticed is brian saying "I've been working on a lot on the UI (user interface) recently" (2:06) and you translated as "je n'ai pas travaille sur grand chose récemment"

    :p<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

    C'est corrigé :) | Fixed
  • DarksterDarkster Join Date: 2010-02-17 Member: 70612Members, Reinforced - Gold
    I started the English subtitles. It was my first time doing it, and the timings feel a bit laggy, but most of the text should be fairly accurate. I guessed on "The logout button has changed and that will have renovations as well" as it could be renovations or innovations. I'm not too sure as both can kinda-maybe fit.

    Hopefully that helps
  • eXaeXa Join Date: 2007-09-22 Member: 62400Members
  • vlncvlnc Join Date: 2010-09-07 Member: 73921Members, Squad Five Blue
    Hi, thank you for this traduction.

    use google traduction for the 2nd part (sorry my en is so bad)

    Je me demande si on devrais pas se trouver un serveur entre fr pour faire qques parties non ?

    Vous etes sur le(s)quel(s) en général ?
  • HughHugh Cameraman San Francisco, CA Join Date: 2010-04-18 Member: 71444NS2 Developer, NS2 Playtester, Reinforced - Silver, Reinforced - Onos, WC 2013 - Shadow, Subnautica Developer, Pistachionauts
    This is a great idea! Youtube is capable of displaying subtitles for different languages as well. If anyone wants to do subtitles for any of my videos in another language I would be happy to add the subtitle file to the video.
  • F0xF0x Join Date: 2010-12-22 Member: 75865Members, Reinforced - Gold
    My english level is not good enough to understand all you say :p

    Personnellement je joue le plus souvent sur le serveur le plus peuplé en fonction de l'heure ^^

    Généralement, ce sont des serveurs UK, comme les Armory Chambers ... j'y ai rencontré un membre de Canard PC la dernière fois, très sympa.
  • Dalai-LamaDalai-Lama Join Date: 2002-11-20 Member: 9459Members, Constellation
    "Game director" => "directeur du jeu", je dirais plutôt réalisateur voir créateur qui est plus utilisé dans l'univers vidéoludique.
  • vlncvlnc Join Date: 2010-09-07 Member: 73921Members, Squad Five Blue
    edited February 2011
    Hello everyone would you like to play tonight around 21h00 ? we could go on a mumble / ts / vent public server or maybe you've got a vocal server already.

    Let me know.

    Salut tout le monde, ca vous dirait de faire une partie ce soir autour de 21h00 ? nous pourrions aller sur un mumble / ts / vent ou peut etre que vous avez déjà un serveur vocal.

    Tenez moi au courant.

    edit : fox regarde tes messages
  • Dalai-LamaDalai-Lama Join Date: 2002-11-20 Member: 9459Members, Constellation
    C'est pas le meilleur jour :D
  • vlncvlnc Join Date: 2010-09-07 Member: 73921Members, Squad Five Blue
    <!--quoteo(post=1832191:date=Feb 14 2011, 09:54 PM:name=Dalai-Lama)--><div class='quotetop'>QUOTE (Dalai-Lama @ Feb 14 2011, 09:54 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1832191"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->C'est pas le meilleur jour :D<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

    Jour d'update ?
  • bannybanny Join Date: 2009-09-05 Member: 68703Members
    i will help you with the translate on " <a href="http://universalsubtitles.org/en/videos/yZ3r8EQzxioW/fr/" target="_blank">http://universalsubtitles.org/en/videos/yZ3r8EQzxioW/fr/</a> "

    the biggest french site of video game is : <a href="http://www.jeuxvideo.com/jeux/pc/00031743-natural-selection-2.htm" target="_blank">http://www.jeuxvideo.com/jeux/pc/00031743-...selection-2.htm</a>
    and the forum of ns2 on this site : <a href="http://www.jeuxvideo.com/forums/0-21260-0-1-0-1-0-natural-selection-2.htm" target="_blank">http://www.jeuxvideo.com/forums/0-21260-0-...selection-2.htm</a>

    as you see the french community isn't aware for now about ns2, but ns2 is a "underground" project so it's not so strange.

    but i will post the video on this forum for begin to atract the french public.
  • bannybanny Join Date: 2009-09-05 Member: 68703Members
    <!--quoteo(post=1832135:date=Feb 14 2011, 03:58 PM:name=Dalai-Lama)--><div class='quotetop'>QUOTE (Dalai-Lama @ Feb 14 2011, 03:58 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1832135"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->"Game director" => "directeur du jeu", je dirais plutôt réalisateur voir créateur qui est plus utilisé dans l'univers vidéoludique.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->


    directeur de projet ou chef de projet sont à mon avis les termes utilisés en entreprise.
  • countbasiecountbasie Join Date: 2008-12-27 Member: 65884Members
    <!--quoteo(post=1831588:date=Feb 12 2011, 02:28 AM:name=NS2HD)--><div class='quotetop'>QUOTE (NS2HD @ Feb 12 2011, 02:28 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1831588"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->This is a great idea! Youtube is capable of displaying subtitles for different languages as well. If anyone wants to do subtitles for any of my videos in another language I would be happy to add the subtitle file to the video.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->


    Lol this would be a lot of typing work ;)
  • F0xF0x Join Date: 2010-12-22 Member: 75865Members, Reinforced - Gold
    I can easily translate english into french if i have at least english subtitles ... if someone translate what NS2HD say into english subtitles, it will be more easy to make french subtitle.

    Et désolé vlnc, je suis un peu occupé en ce moment, on peut remettre ça à plus tard. Entre temps, ce serait bien de trouver d'autre joueurs francophone. A ce propos, c'est dommage qu'il n'y ait aucun serveur français ... il faut attendre que le jeu dépasse les communautés de gamers style NoFrag et Canard PC.
  • vlncvlnc Join Date: 2010-09-07 Member: 73921Members, Squad Five Blue
    edited February 2011
    <!--quoteo(post=1832395:date=Feb 15 2011, 06:42 PM:name=banny)--><div class='quotetop'>QUOTE (banny @ Feb 15 2011, 06:42 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1832395"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->i will help you with the translate on " <a href="http://universalsubtitles.org/en/videos/yZ3r8EQzxioW/fr/" target="_blank">http://universalsubtitles.org/en/videos/yZ3r8EQzxioW/fr/</a> "

    the biggest french site of video game is : <a href="http://www.jeuxvideo.com/jeux/pc/00031743-natural-selection-2.htm" target="_blank">http://www.jeuxvideo.com/jeux/pc/00031743-...selection-2.htm</a>
    and the forum of ns2 on this site : <a href="http://www.jeuxvideo.com/forums/0-21260-0-1-0-1-0-natural-selection-2.htm" target="_blank">http://www.jeuxvideo.com/forums/0-21260-0-...selection-2.htm</a>

    as you see the french community isn't aware for now about ns2, but ns2 is a "underground" project so it's not so strange.

    but i will post the video on this forum for begin to atract the french public.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

    jeuxvideo.com is not a good example, this website is testing all games on every support and forum looks like /b/

    but it's a good idea to attract people btw

    you should go on <a href="http://www.nofrag.com" target="_blank">http://www.nofrag.com</a> (only fps) or <a href="http://www.gamekult.com" target="_blank">http://www.gamekult.com</a> or <a href="http://www.canardpc.com" target="_blank">http://www.canardpc.com</a>

    i found this fr community on gogole : <a href="http://www.nsfrance.net/" target="_blank">http://www.nsfrance.net/</a>

    last news was posted in 2010, i will subscribe on the forum after work and maybe find some guy to play with us

    another fr community : <a href="http://www.ns2-fr.com" target="_blank">http://www.ns2-fr.com</a>

    some guys from nofrag have ns2 installed but they're waitting for some more optimisation patch

    @Fox : pas de probleme, on trouvera bien un moment pour jouer ensemble, j aii joué un peu avec immortalpersian mais il est anglophone donc pas facile pour se comprendre. je crois avoir vu un serveur canardpc ya un moment mais plus online :/
  • NeoSniperNeoSniper Join Date: 2005-06-02 Member: 52976Members
    edited February 2011
    Great idea! That's a cool website/system to add/see the subtitles.

    I would love to see some German subtitles... to practice.

    I could do some Spanish ones... Here's the 1st line for the NS2 Build 162 Patch Video ;)

    "Pues yo soy Carlos Cleveland, el fundador de Mundos Desconocidos y soy el director del juego..."


    EDIT: I also enjoy practicing with the French subs.
  • eXaeXa Join Date: 2007-09-22 Member: 62400Members
    edited February 2011
    <!--quoteo(post=1831588:date=Feb 12 2011, 02:28 AM:name=NS2HD)--><div class='quotetop'>QUOTE (NS2HD @ Feb 12 2011, 02:28 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1831588"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->This is a great idea! Youtube is capable of displaying subtitles for different languages as well. If anyone wants to do subtitles for any of my videos in another language I would be happy to add the subtitle file to the video.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

    I might try to translate some of your videos if I get the time to but you upload to many videos :) (The 162 video took me around 1h)
    But if more people start to translate we could do it easily

    PS: If someone want to translate NS2HD video you can first do it on universalsubtitles.com and then download it and send it to him.
  • ReisistReisist Join Date: 2010-03-26 Member: 71086Members
    edited February 2011
    added a german translation to the 162 video. hoffentlich verständlich :)

    @NS2HD: i would also like to translate some of your videos, if you would add the english subtitles
  • DarksterDarkster Join Date: 2010-02-17 Member: 70612Members, Reinforced - Gold
    <a href="http://universalsubtitles.org/en/videos/ifmbnuUaNSHK/info/NS2%20Build%20163%20-%20Infestation%20Patch%20Video/" target="_blank">http://universalsubtitles.org/en/videos/if...0Patch%20Video/</a>

    I did the initial English subtitles for the latest patch video, if anyone wanted to translate it.
  • ReisistReisist Join Date: 2010-03-26 Member: 71086Members
    <!--quoteo(post=1833007:date=Feb 18 2011, 01:34 AM:name=Darkster)--><div class='quotetop'>QUOTE (Darkster @ Feb 18 2011, 01:34 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1833007"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec--><a href="http://universalsubtitles.org/en/videos/ifmbnuUaNSHK/info/NS2%20Build%20163%20-%20Infestation%20Patch%20Video/" target="_blank">http://universalsubtitles.org/en/videos/if...0Patch%20Video/</a>

    I did the initial English subtitles for the latest patch video, if anyone wanted to translate it.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

    thanks, german translation is done.
  • eXaeXa Join Date: 2007-09-22 Member: 62400Members
    163 Done in french
Sign In or Register to comment.