Correct me if I'm wrong about this, but current infestation graphic is just a placeholder right? I mean it isn't just a texture that will be stretched over a surface (which looks real..uhm....crap..sorry..but it does..especially when it starts stretching over a vertical surface, its eye-torture to look at) .
Something that has actual 3 dimensional mass..and is dynamic, would be nice...*imagines dripping goo from vents and moving/squirming infestation with bio puddles, cysts and slime that looks all yummy alien* ...one can dream.
<!--quoteo(post=1857767:date=Jul 3 2011, 03:09 PM:name=DrDopehat)--><div class='quotetop'>QUOTE (DrDopehat @ Jul 3 2011, 03:09 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1857767"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->Correct me if I'm wrong about this, but current infestation graphic is just a placeholder right? I mean it isn't just a texture that will be stretched over a surface (which looks real..uhm....crap..sorry..but it does..especially when it starts stretching over a vertical surface, its eye-torture to look at) .
Something that has actual 3 dimensional mass..and is dynamic, would be nice...*imagines dripping goo from vents and moving/squirming infestation with bio puddles, cysts and slime that looks all yummy alien* ...one can dream.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--> yeah it's just a placeholder :)
SewlekThe programmer previously known as SchimmelJoin Date: 2003-05-13Member: 16247Members, NS2 Developer, NS2 Playtester, Squad Five Gold, Subnautica Developer
<!--quoteo(post=1857698:date=Jul 2 2011, 03:15 PM:name=luns)--><div class='quotetop'>QUOTE (luns @ Jul 2 2011, 03:15 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1857698"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->- allow normal armory restore health only while adv armory would restore health and armor -<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
Wielders should only be a 2nd priority weapon, with flamethrowers being the one to combat infestation directly and macs mainly being used to repair nodes. I find E building faster, and having no armor isn't life threatening. But, wielders always seem to find thier niche in combat, so lets see how it works.
<!--quoteo(post=1858003:date=Jul 5 2011, 04:53 AM:name=mokkat)--><div class='quotetop'>QUOTE (mokkat @ Jul 5 2011, 04:53 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1858003"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->Sorry, but using a blowtorch for repairing high tech machinery is goofy like the engineer in bf1942 fixing tanks with a wrench.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--> I think using a welder to repair a powernode is in the same category, but I see where you're going.
<!--quoteo(post=1858097:date=Jul 5 2011, 07:37 AM:name=subshadow)--><div class='quotetop'>QUOTE (subshadow @ Jul 5 2011, 07:37 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1858097"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->I don't really like the idea of marines being able to repair eachothers armor without a welder.
Now after each battle you'll see marine squadmembers "touching" eachother. Kinda weird, no?<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
Well instead of pointing welders at each other, they will point guns at each other to fix armor. I would also prefer welders, but I think this is just temporary fix to test out the concept of marines repairing each other.
<!--quoteo(post=1858082:date=Jul 5 2011, 10:30 AM:name=Obraxis)--><div class='quotetop'>QUOTE (Obraxis @ Jul 5 2011, 10:30 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1858082"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->I've hacked into Cory's PC at UWE, to bring you this LEAKED HA concept art! Shhhhhhhh!
<!--quoteo(post=1858003:date=Jul 5 2011, 04:53 AM:name=mokkat)--><div class='quotetop'>QUOTE (mokkat @ Jul 5 2011, 04:53 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1858003"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->Sorry, but using a blowtorch for repairing high tech machinery is goofy like the engineer in bf1942 fixing tanks with a wrench.
Every marine should have a welder, but only as an animation when repairing powernodes. EDIT: or building buildings of course
"Welder" marines should instead carry a nanite-particle emitter tool of some sort, for maximum realism and nerdfactor<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--> According to the lore the welder does indeed shoot nanites. As well as being part blowtorch, I guess it heats the metal to make it malleable...
PlasmaJoin Date: 2003-04-26Member: 15855Members, Constellation, Squad Five Blue
<!--quoteo--><div class='quotetop'>QUOTE </div><div class='quotemain'><!--quotec-->Playtesting Build 180 - trying to ship this thing. Server just crashed. Hrm. #fb<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
Is it possible to make sure server crashes are uploaded to you guys? I know a few games the server has died for us, but not sure you ever realise that there has been one :(
<!--quoteo--><div class='quotetop'>QUOTE </div><div class='quotemain'><!--quotec-->Andrew made good progress on the new pathing system in yesterday, he's hoping to have a working version of it done today!<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
Let's hope the ARC aint cared to move out this time!
<!--quoteo(post=1858656:date=Jul 8 2011, 01:32 AM:name=Zeno)--><div class='quotetop'>QUOTE (Zeno @ Jul 8 2011, 01:32 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1858656"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->Will there be support for the cyrillic alphabet? And just out of sheer interest: what about languages which write from right to left?<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--> I can't see how this is a problem, as long as they support the characters, the string is just a block of text.
Hmmm, you want players to translate? Maybe ARC was a bad example because I would like to have it stay ARC at least in all latin-alphabet base languages for being able to communicate via abbreviations.
Well, if the long name is something like "automatic robotic cannon", you could translate it to German as "automatische Roboterkanone" and we would end up having ARK as abbreviation which wouldn't be too different from the original.
If you translate "infantry portal" = "Infanterieportal" (yes, you can just put 2 or 3 nouns together to form one in German, or even more but that even gets confusing for Germans) we would have the same abbreviation.
I'm already thinking of fun translations for alien liveforms. They're not easy to translate cause you want to have short, catchy, yet meaningful names in German, too. edit:<!--coloro:#FFFF00--><span style="color:#FFFF00"><!--/coloro--><b> DONT TAKE THEM SERIUOUS, I DON'T WANT TO PUT THEM IN THE GAME. JUST KIDDING</b><!--colorc--></span><!--/colorc-->
"skulk" = "Schleicher" (don't know, maybe even a syllable too much) "lerk" = "Lauerer" (same) my favourite, but tricky: "gorge" = "Di ckmann" (would approximately translate "big/fat man" to English, stupid swearfilter, I didn't even think of what could be interpreted in the first word, too, until it has been filtered) "fade" ... absolutely no idea, yet "onos" could stay, maybe "Onein" would be a little weird XD.
"marine" should stay as it is, consider it a proper noun that isn't translated.
And what I always wanted to ask since I found it: where is this texture from? Did you put it together yourself? <img src="http://i.imgur.com/Sgnt2.jpg" border="0" class="linked-image" />
Its found on rockdown to the right of some pipes near central. The line at the bottom reads "eingestellt für Motorentyp" (in English "adjusted for engine type"). It would even make sense if that pipes are transporting fuel for generators or drilling equipment. The picture at the top right that could mean that its easily combustible would fit, too. But of course you won't really find a sign like this in Germany, there would be written "GEFAHR" instead of "DANGER". Is that a coincidence and you just used some texture you found or did the artist want to tell us that there have Germans been working in that mine?
So you want to call a gorge "###### man"? i don't agree with that! :D Seriously, I think most objects and players lifeform should remain the same to avoid confusion in the chat when giving orders otherwise put the name in english between () after the translated name. I've had this issue in several other games, where I didn't know how to call something in english, so I could just put it in french and hope someone understand...
Just put that up to ask what you think about that. For real, I think most people will play with Steam set to english anyway. I'm wondering what the point of a localisation system is if people would like to call everything in english. A localisation system only makes sense if you assume that NS2 will get popular enough that often people from the same country are playing together. The main reason why I've given some translation examples for the alien liveforms is that I'm wondering myself if translation makes sense as well as to point out that the liveform names actually mean something. A gorge simply looks like he gorged a little too much. "to gorge" = "sich vollfressen", you can't make a noun that sounds good from that.
You don't translate names, man. If your name is Conan (Irish for intelligent) and you go to Japan, is your name suddenly Akira (Japanese for intelligent)? Similarly, you don't translate skulk, lerk, gorge, fade or onos. Subtitles, GUI elements, explanations, tooltips, sure. Some marine equipment and such, sure.
I didn't want to put that in game. Maybe I didn't make that clear enough that I was just having some fun thinking of why the alien liveforms are named like they are and how you would name them in German. I'll edit my post.
Comments
Something that has actual 3 dimensional mass..and is dynamic, would be nice...*imagines dripping goo from vents and moving/squirming infestation with bio puddles, cysts and slime that looks all yummy alien* ...one can dream.
Something that has actual 3 dimensional mass..and is dynamic, would be nice...*imagines dripping goo from vents and moving/squirming infestation with bio puddles, cysts and slime that looks all yummy alien* ...one can dream.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
yeah it's just a placeholder :)
+1
Every marine should have a welder, but only as an animation when repairing powernodes. EDIT: or building buildings of course
"Welder" marines should instead carry a nanite-particle emitter tool of some sort, for maximum realism and nerdfactor
I think using a welder to repair a powernode is in the same category, but I see where you're going.
I'm not giving up LOL.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
I've hacked into Cory's PC at UWE, to bring you this LEAKED HA concept art! Shhhhhhhh!
<img src="http://dl.dropbox.com/u/6702975/imgs/ha.jpg" border="0" class="linked-image" />
As you can see, it's goign to be awesome! Grab it before it gets taken down!
Now after each battle you'll see marine squadmembers "touching" eachother.
Kinda weird, no?
Why are there not a limited number of these on sale/auction!?
Now after each battle you'll see marine squadmembers "touching" eachother.
Kinda weird, no?<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
Well instead of pointing welders at each other, they will point guns at each other to fix armor. I would also prefer welders, but I think this is just temporary fix to test out the concept of marines repairing each other.
<img src="http://dl.dropbox.com/u/6702975/imgs/ha.jpg" border="0" class="linked-image" />
As you can see, it's goign to be awesome! Grab it before it gets taken down!<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
what's that in his hand? :D
Every marine should have a welder, but only as an animation when repairing powernodes. EDIT: or building buildings of course
"Welder" marines should instead carry a nanite-particle emitter tool of some sort, for maximum realism and nerdfactor<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
According to the lore the welder does indeed shoot nanites. As well as being part blowtorch, I guess it heats the metal to make it malleable...
Is it possible to make sure server crashes are uploaded to you guys? I know a few games the server has died for us, but not sure you ever realise that there has been one :(
Let's hope the ARC aint cared to move out this time!
#ARC_NAME=<insert translated text here>
then there is a call in lua you can use that will fetch the string
And just out of sheer interest: what about languages which write from right to left?
And just out of sheer interest: what about languages which write from right to left?<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
I can't see how this is a problem, as long as they support the characters, the string is just a block of text.
Well, if the long name is something like "automatic robotic cannon", you could translate it to German as "automatische Roboterkanone" and we would end up having ARK as abbreviation which wouldn't be too different from the original.
If you translate "infantry portal" = "Infanterieportal" (yes, you can just put 2 or 3 nouns together to form one in German, or even more but that even gets confusing for Germans) we would have the same abbreviation.
I'm already thinking of fun translations for alien liveforms. They're not easy to translate cause you want to have short, catchy, yet meaningful names in German, too.
edit:<!--coloro:#FFFF00--><span style="color:#FFFF00"><!--/coloro--><b> DONT TAKE THEM SERIUOUS, I DON'T WANT TO PUT THEM IN THE GAME. JUST KIDDING</b><!--colorc--></span><!--/colorc-->
"skulk" = "Schleicher" (don't know, maybe even a syllable too much)
"lerk" = "Lauerer" (same)
my favourite, but tricky:
"gorge" = "Di ckmann" (would approximately translate "big/fat man" to English, stupid swearfilter, I didn't even think of what could be interpreted in the first word, too, until it has been filtered)
"fade" ... absolutely no idea, yet
"onos" could stay, maybe "Onein" would be a little weird XD.
"marine" should stay as it is, consider it a proper noun that isn't translated.
And what I always wanted to ask since I found it: where is this texture from? Did you put it together yourself?
<img src="http://i.imgur.com/Sgnt2.jpg" border="0" class="linked-image" />
Its found on rockdown to the right of some pipes near central. The line at the bottom reads "eingestellt für Motorentyp" (in English "adjusted for engine type"). It would even make sense if that pipes are transporting fuel for generators or drilling equipment. The picture at the top right that could mean that its easily combustible would fit, too. But of course you won't really find a sign like this in Germany, there would be written "GEFAHR" instead of "DANGER". Is that a coincidence and you just used some texture you found or did the artist want to tell us that there have Germans been working in that mine?
Seriously, I think most objects and players lifeform should remain the same to avoid confusion in the chat when giving orders otherwise put the name in english between () after the translated name. I've had this issue in several other games, where I didn't know how to call something in english, so I could just put it in french and hope someone understand...
The main reason why I've given some translation examples for the alien liveforms is that I'm wondering myself if translation makes sense as well as to point out that the liveform names actually mean something. A gorge simply looks like he gorged a little too much. "to gorge" = "sich vollfressen", you can't make a noun that sounds good from that.
If your name is Conan (Irish for intelligent) and you go to Japan, is your name suddenly Akira (Japanese for intelligent)?
Similarly, you don't translate skulk, lerk, gorge, fade or onos.
Subtitles, GUI elements, explanations, tooltips, sure. Some marine equipment and such, sure.
<!--quoteo(post=1858722:date=Jul 8 2011, 10:24 AM:name=wulf 21)--><div class='quotetop'>QUOTE (wulf 21 @ Jul 8 2011, 10:24 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1858722"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->...I'm wondering myself if translation makes sense...<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
means the same as you saying
<!--quoteo(post=1858730:date=Jul 8 2011, 11:03 AM:name=Harimau)--><div class='quotetop'>QUOTE (Harimau @ Jul 8 2011, 11:03 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1858730"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->You don't translate names, man.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
I didn't want to put that in game. Maybe I didn't make that clear enough that I was just having some fun thinking of why the alien liveforms are named like they are and how you would name them in German. I'll edit my post.