OrAfel
Reactions
Comments
-
הפסקנו את מאמץ התרגום כל עוד אין תמיכה בכתיבה מימין לשמאל...
גרסת מנוע היוניטי שמשמש את הגרסה האחרונה של סבנוטיקה, לא תומך בכך
בשיחותיי עם המפתחים הם הבהירו שהמאמץ לשדרג למנוע החדש גדול מדי
(אם היית כאן כשהם החליפו מנוע באפריל 2017… -
(Quote)
ברוך הבא.
אם קראת ההודעה למעלה, אתה יןדע שמנוע הUNITY שמשמש את הגרסה הנוכחית, לא תומך בכתיבה מימין לשמאל (RTL). הDEV לא רצו לשדרג לגרסה התומכת בזה (יצאה כבר לפני שנה).
אם תוכל לשכנע אותם לשנות זאת - אשמח להעביר אליך את … -
Can we resume translation for RTL languages? This epic game is needed by every human on the earth...
-
Great to see you're still committed!
-
שלום לכולם
לאחר מספר נסיונות עם המפתחים, אנחנו נסוגים משחרור גרסה בעברית, עקב בעיות קשות ביישום
חוסר התמיכה של המנוע בכתיבה מימין לשמאל
RTL
לא מאפשר הצגת תרגום תקין (אותיות מהופכות בכתב ראי, שורות מסודרות מהסוף ל… -
I urge Arabic speakers to join this effort - we need you for the RTL!
Currently, the framework only supports LTR (it turns any input into mirror image text). So, I call upon Palestinians, Egyptians, Saudi, Jordanians, Lebanese, Iraqi, Tunisian… -
This is a healthy, predictable stage in any creative material development...
Yet, I do hope the cyclops docking and weather will get in... but even if not - it is still one of the best games I ever played.
Thanks, DEVs. -
שיניתי את קרציית בר שלטון ל- דג בר שלטון
?קרצייה היא סוג של בעל חיים... אתה בטוח שהוא לא ממש ממש יעלב -
While the 'CookedLavaEyeye' and 'CuredLavaEyeye' are originally called Cooked Red Eyeye and Cured Red Eyeye respectively, the LavaEyeye eponymous as Lava Eyeye. I think it should be Red Eyeye (alternatively, we could cha…
-
There is a "Jumper" reference, which IMHO refers to the Shuttlebug. One of the needs to be deleted (I think the jumper is a mistake - no jumping whatsoever)
-
אעשה זאת, אך בקצב איטי מבעבר - אני עובר דירה
-
לגבי העץ - ראה זאת כסגור
אני אפנה לקבוצה שציינת (צריך גם את האישור של החברה, כמובן
לגבי המוצץ - השם תפקודי מדי - מה עם עלוקת ים, כינת האצות או סתם קרצידג? -
סיימתי עמוד 15
-
הי ניתאי
חוששני שזה רק אנחנו שנינו בעסק, לפחות בינתיים - אשמח לעזור עם עמוד 15
- לגבי המאסמאר - בגלל שהשם מגיע ממהפנט אירופי… -
חסילון הוא גם תרגום למילה וגם משלב סילון
אבל - מכיוון שזו מערכת הצבעה חופשית - תוסיף את התרגומים שלך בכיף
WARPERאני מתקשה למצוא תרגום ל -
אם אתה מוכן לעבור על כל ה"מקטעים" ולשנות לשבר - אני לא אצביע נגד
מדובר בעשרות, לדעתי.
לך על זה -
יטופל
-
נלך על תריסנית ג'לי - אשנה בכל המקומות
לגבי הסרטנון - נשמע מדליק (במיוחד כי השם נשמע קטן לכזו מפלצת נחשית ענקית...) -
קראתי לכל הריי - תריסנית
לג'לי קראתי תריסנית מקפא
מהמילה העברית לג'לי
לסי-מות' קראתי שפריר -
ההצעות שהועלו היו דג רסס, פצפצן ודג פיצוץ CrashFish אני מתלבט לגבי תרגום
ולשנות בכולם CrashFish בכל מקרה, ברגע שמישהו מחליט על שם, הוא צריך לשנות אותו בכל הייחוסים ,כלומר לחפש
אני נוטה לבחור שם הכולל את הסיומת נון (דג בעברית עתיקה… -
אנסה לגייס - בינתיים ממשיך יחד איתך
השלמנו כשליש עד כה - ושפתנו הופיעה (בשם בלבד) כבר בשחרור הקבוע האחרון (עדכוני הסיקלופ)
בהצלחה לכולם -
(Quote)
העדכון צפוי היום (תחזיקו אצבעות) - מכיל בעיקר שינויים בסיקלופ - הצוללת הגדולה, שינוי עיצוב של מחצבים, שינויי תפריטי חומרים (פחות כסף, יותר זהב), הוספת קפסולות הזיכרון ותיקוני באגים (בעיקר בעיות שנוצרו ממנוע היוניטי בגרפיקה)
ה… -
לבקשתי, המפתחים אפשרו תרגום בעברית
אני קורא לכל מי שיודע מספיק אנגלית טכנית ומד"בית - להצטרף למאמץ
תרגמתי עד כה כשליש מהפריטים (בערך 1200) - ואעריך עזרה או לפחות הצבעות
האתר - in TRANSLATORS MAIN THREAD - Hebrew(עברית) Comment by OrAfel April 2017 -
Please contact lukas@unknownworlds.com and ask to open an Arabic translation at translate.unknownworlds.com/translations , And if you can get the devs to give us RTL suppor…