Russian speakers here?

TestamentTestament Join Date: 2002-11-02 Member: 4037Members
edited October 2007 in Off-Topic
I'm trying to translate some sort of military emblem from 1904-ish that's in the cyrillic alphabet (so I assume Russian), and I was wondering if anyone here could translate it for me if I wrote it out through an alphabet list?

ЗА ЛЯОЯНЉ 11-18 ABГУСTA БЕНСИХУ 28-29 СЕНТЯЉ РЯ 1904 ГОДAИЗA ФEBPAЛЪCKІE БOИ 1905 ГОДА

This is what I got from it, but I'm not sure how much of it is correct or even readable to a Russian speaker. Just trying to get a lead...

Comments

  • XythXyth Avatar Join Date: 2003-11-04 Member: 22312Members
    My speakers were made in china <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/sad-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad-fix.gif" />
  • schkorpioschkorpio I can mspaint Join Date: 2003-05-23 Member: 16635Members
    don't people google anymore <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/sad-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":(" border="0" alt="sad-fix.gif" />

    i'd be worried if there weren't atleast 10 or so russian to english dictionaries /sites

    also google toolbar does translations
  • TestamentTestament Join Date: 2002-11-02 Member: 4037Members
    Have fun trying to get stylized cyrillic from a 100 year old bronze emblem with perfect cyrillic so you can get a broken English translation.
  • MedHeadMedHead Join Date: 2002-12-19 Member: 11115Members, Constellation
    FOR LYAOYANЉ 11-18 ABGUS.TA OF BENSIKHU OF 28-29 SENTYAЉ RYA OF 1904 GOD.AIZ.A TO F.EBPAL".CHKІ.E B.OI 1905

    <a href="http://babelfish.altavista.com/tr" target="_blank">http://babelfish.altavista.com/tr</a>
  • lolfighterlolfighter Snark, Dire Join Date: 2003-04-20 Member: 15693Members
    Yeah, Babelfish has a long and proud history of being hilariously useless. <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin-fix.gif" />
  • MedHeadMedHead Join Date: 2002-12-19 Member: 11115Members, Constellation
    Well, it translated more than I knew of Russian.
  • schkorpioschkorpio I can mspaint Join Date: 2003-05-23 Member: 16635Members
    its probably just peoples names by the looks of it
  • Nil_IQNil_IQ Join Date: 2003-04-15 Member: 15520Members
    <!--quoteo(post=1654178:date=Oct 5 2007, 12:18 AM:name=lolfighter)--><div class='quotetop'>QUOTE(lolfighter @ Oct 5 2007, 12:18 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1654178"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->Yeah, Babelfish has a long and proud history of being hilariously useless. <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin-fix.gif" /><!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

    Now thats not true, you can have hours of fun translating things into Dutch, then back, then into Chinese, then back, then into Portugese, then back, and see what comes out.
  • UltimaGeckoUltimaGecko hates endnotes Join Date: 2003-05-14 Member: 16320Members
    <!--quoteo(post=1654161:date=Oct 4 2007, 09:51 PM:name=Testament)--><div class='quotetop'>QUOTE(Testament @ Oct 4 2007, 09:51 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1654161"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->I'm trying to translate some sort of military emblem from 1904-ish that's in the cyrillic alphabet (so I assume Russian), and I was wondering if anyone here could translate it for me if I wrote it out through an alphabet list?

    ЗА ЛЯОЯНЉ 11-18 ABГУСTA БЕНСИХУ 28-29 СЕНТЯЉ РЯ 1904 ГОДAИЗA ФEBPAЛЪCKІE БOИ 1905 ГОДА

    This is what I got from it, but I'm not sure how much of it is correct or even readable to a Russian speaker. Just trying to get a lead...<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

    First off, I have no idea how you made some of those letters (specifically the l (л) and softsign (or maybe hardsign) (ь), and they'll probably throw you off if you try it in babelfish or anywhere else. Also, you've got an I in your conjugated february, which isn't cyrillic.

    My ...cyrillicized version of your text:
    За ляоянль 11-17 Августа Бенсиху 28-29 Сентяль ря 1904 Годаиза Февральские бои 1905 Года

    Free translation's translation:
    For ляоянль on August, 11-17th Бенсиху 28-29 Сентяль ря 1904 Годаиза February fights of 1905

    Transliteration:
    za Lyaoyanl' 11-18 Avgusta Byensichu 28-29 Sentyal' rya 1904 Godaiza Feval'skiye Boi 1905 Goda

    Help and extractions from my Russian/English dictionary:
    For/during Lyaoyanl' 11-18 August Byensichu 28-29 September? (abbrev. of private?) 1904 (year/s?/ in the years) February (soldier/warrior?) 1905 years


    My interpretation (depending on pin layout):
    For private Lyaoyanl Byensichu on 11-18th of August for fighting 28-29th of September 1904 until February 1095.


    If you happen to have a picture of the pin it might be easier to extrapolate more from it (potentially fitting a better story to the pin from layout, or obtaining more discernable cyrillic). Maybe all that's helpful, but it appears to be a name and some dates and potentially ranks or some reward for a battle, perhaps.

    I could potentially run it past a Bulgarian friend of mine if you want...although I'm pretty sure it's not Bulgarian if it's got fancy conjugated forms of February.
  • TestamentTestament Join Date: 2002-11-02 Member: 4037Members
    I had a full-blooded Russian translate it, and he actually somehow found a picture of it.

    <!--quoteo--><div class='quotetop'>QUOTE</div><div class='quotemain'><!--quotec-->Since I don't really get half of the phrase, I can only tell you that dates are:

    11-18 August
    28-29 September

    The last part of phrase translates to something like "and for the battles in February 1905"

    The whole phrase "For [don't know] 11-18 August [don't know] 28-29 September 1904 and for the battles in February 1905".

    The word "Года" (ГОДА) is a form of word "Год" which translates as "year".

    Update: I've found the image (http://ro.foto.radikal.ru/0709/79/9b0b627288db.jpg) of the emblem you have. It's a low quality one, but at least I can read the text.

    Full text in Russian "За Ляоянъ 11-18 Августа, Бенсиху 28-29 Сентября 1904 года и за Февральские бои 1905 года".

    In English "For Liaoyang on 11-18 August, Bensihu on 28-29 September 1904 and for the battles in February 1905".

    I'm not sure if "Bensihu" is the right name since I wasn't able to find any sources in English. I believe it was a small village and I can't even find it on maps. Anyway a battle of Bensihu was a part of a bigger battle of Shaho.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
  • RustySpoonRustySpoon Join Date: 2003-07-10 Member: 18069Members
    edited October 2007
    Yea it isn't actually Russian. Very similar to it tho, and most of what I can understand of it has been said, mostly the dates and something involving the battle of 1905. Maybe the other words are places or such, but I can tell you it's not Russian. Some of the letters are also not in the Russian alphabet.

    /me is native Russian speaker.

    Oh, and the 'Za', if it's anything like Russian, means 'for' as in, for a cause, and not for a person.
  • TestamentTestament Join Date: 2002-11-02 Member: 4037Members
    It's a bunch of battles. I don't if it's for someone who fought in them, or what.
  • cshank4cshank4 Join Date: 2003-02-11 Member: 13425Members
    <!--quoteo(post=1654484:date=Oct 7 2007, 01:16 PM:name=Testament)--><div class='quotetop'>QUOTE(Testament @ Oct 7 2007, 01:16 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1654484"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->It's a bunch of battles. I don't if it's for someone who fought in them, or what.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->


    Sounds to me like a campaign badge, you know, like given out to a unit that's performed above and beyond the call of duty.

    Wasn't the Russo-Japanese war going on around that time?


    Wiki'd: Yeah, Feb. 10th, 1904- Sept. 5th, 1905
  • efektzefektz Join Date: 2003-11-28 Member: 23665Members, Constellation
    put it on ebay and see who'll buy it <img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin-fix.gif" style="vertical-align:middle" emoid=":D" border="0" alt="biggrin-fix.gif" />
Sign In or Register to comment.