Oh ye i love this map, because its in a figure of 8 i keep getting lost and going round in circles <!--emo&;)--><img src='http://www.unknownworlds.com/forums/html//emoticons/wink-fix.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='wink-fix.gif' /><!--endemo--> . But thats just me n i get turned around easy.
I think youv made it too good, no1 seams to be posting much other than this is great, keep it up, lovin it.
Its nice and easy to run around.. no problems climbing in vents. Only problem i can see if if it was run on a large server. But 32 man has problems on vertualy any map anyway so..
Oh ye and how are those chairs coming <!--emo&:p--><img src='http://www.unknownworlds.com/forums/html//emoticons/tounge.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='tounge.gif' /><!--endemo-->
wow! This is fantastic looking. However, the layout looks a little un-adventurous. I agree that you should make the map more vertical, and create corridors that look more different from each other.
I think using an env_sound (I think that's it's name) to add major echoes to this place would work really well. If you really wanted to push the boat out, you could create (*or get someone else to create for you) some cool new ambient loops that suit the level.
<!--QuoteBegin-OrganoX+Sep 14 2004, 11:01 AM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (OrganoX @ Sep 14 2004, 11:01 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> Very nice indeed! But, the name Umbra, isnt that better if you create a new name of the map instead? <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--> i understand what u mean, i havent really looked into the map, but mebe its has a ackstory that links it with umbra?
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> wow! This is fantastic looking. However, the layout looks a little un-adventurous. I agree that you should make the map more vertical, and create corridors that look more different from each other.<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--> Thanks <!--emo&:)--><img src='http://www.unknownworlds.com/forums/html//emoticons/smile-fix.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='smile-fix.gif' /><!--endemo--> I have been considering changing the layout, but before I do that I want to see how it plays in its current form. My original intention was to create a very basic layout, similar to that of co_faceoff or co_core, and capture that fast gameplay you only seem to get on the smaller maps. At the moment I am working on the side corridors, they are ugly and I dont like them (mainly the top left corridors) - I might get rid of them altogether and have a room there instead.
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> Very nice indeed! But, the name Umbra, isnt that better if you create a new name of the map instead?<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--> I was originally going to call it "shadow" (Im not very creative) but the Thesaurus saved me from that, and gave me "umbra". It might be confusing, but I dont think im going to change it - I made some custom textures that would need editing if I changed the name too <!--emo&???--><img src='http://www.unknownworlds.com/forums/html//emoticons/confused-fix.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='confused-fix.gif' /><!--endemo-->
* I bought some blue eye shadow for a change---jag köpte blå ögonskugga för omväxlings skull
Swedish entry word skugga [²sk'ug:a] skuggan skuggor noun mörkt område där ljuset hindras av något; skydd mot solen (figuratively, also "inconspicuous position" and "dangerously close")
English translation shade; shadow
Examples
* sitta i skuggan av ett träd---sit in the shade of a tree
Idiomatic phrases
* i skuggan av ("i hotande närhet av") (ett tredje världskrig)---overshadowed by ("dangerously close to") (a third world war) * vara en skugga av sitt forna jag ("vara mycket sämre än man var förr")---be but a shadow of one's former self ("be much worse than previously")
Compounds
* skugg|sida -n---seamy side
Swedish entry word skuggar [²sk'ug:ar] skuggade skuggat skugga(!) verb ge skugga åt; följa efter (figuratively, "follow (sby) surreptitiously") <A/x skuggar B/y>
English translation shade; shadow, tail<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd-->
Comments
I think youv made it too good, no1 seams to be posting much other than this is great, keep it up, lovin it.
Its nice and easy to run around.. no problems climbing in vents. Only problem i can see if if it was run on a large server. But 32 man has problems on vertualy any map anyway so..
Oh ye and how are those chairs coming <!--emo&:p--><img src='http://www.unknownworlds.com/forums/html//emoticons/tounge.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='tounge.gif' /><!--endemo-->
I think using an env_sound (I think that's it's name) to add major echoes to this place would work really well. If you really wanted to push the boat out, you could create (*or get someone else to create for you) some cool new ambient loops that suit the level.
I'm looking forward to playing this level.
But, the name Umbra, isnt that better if you create a new name of the map instead?
But, the name Umbra, isnt that better if you create a new name of the map instead? <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd-->
i understand what u mean, i havent really looked into the map, but mebe its has a ackstory that links it with umbra?
Map looks good tho
Thanks <!--emo&:)--><img src='http://www.unknownworlds.com/forums/html//emoticons/smile-fix.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='smile-fix.gif' /><!--endemo--> I have been considering changing the layout, but before I do that I want to see how it plays in its current form. My original intention was to create a very basic layout, similar to that of co_faceoff or co_core, and capture that fast gameplay you only seem to get on the smaller maps. At the moment I am working on the side corridors, they are ugly and I dont like them (mainly the top left corridors) - I might get rid of them altogether and have a room there instead.
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> Very nice indeed!
But, the name Umbra, isnt that better if you create a new name of the map instead?<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd-->
I was originally going to call it "shadow" (Im not very creative) but the Thesaurus saved me from that, and gave me "umbra". It might be confusing, but I dont think im going to change it - I made some custom textures that would need editing if I changed the name too <!--emo&???--><img src='http://www.unknownworlds.com/forums/html//emoticons/confused-fix.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='confused-fix.gif' /><!--endemo-->
Also search Latin or Greek´s translation for shadow, they can come up with some original and cool sounding words sometimes...
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->Translation of: shadow
Pixel
English entry word
eye shadow
Swedish translation
ögonskugga (substantiv)
Example
* I bought some blue eye shadow for a change---jag köpte blå ögonskugga för omväxlings skull
Swedish entry word
skugga [²sk'ug:a] skuggan skuggor noun
mörkt område där ljuset hindras av något; skydd mot solen (figuratively, also "inconspicuous position" and "dangerously close")
English translation
shade; shadow
Examples
* sitta i skuggan av ett träd---sit in the shade of a tree
Idiomatic phrases
* i skuggan av ("i hotande närhet av") (ett tredje världskrig)---overshadowed by ("dangerously close to") (a third world war)
* vara en skugga av sitt forna jag ("vara mycket sämre än man var förr")---be but a shadow of one's former self ("be much worse than previously")
Compounds
* skugg|sida -n---seamy side
Swedish entry word
skuggar [²sk'ug:ar] skuggade skuggat skugga(!) verb
ge skugga åt; följa efter (figuratively, "follow (sby) surreptitiously")
<A/x skuggar B/y>
English translation
shade; shadow, tail<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd-->