Include the Swedish translation in the next patch
d4rkAlf
Sweden Join Date: 2013-11-12 Member: 189309Members, Squad Five Blue, Reinforced - Shadow
in Translation
The Swedish translation is ready to be deployed. There's a couple of stragglers and not every string has been translated in the best possible manner. I have also not had the time nor energy to go through all the old strings and make sure they are high quality.
However, at this moment I feel that the priority is in getting the translation out there so that the Swedish community can start looking for oddities that can be remedied in a future update.
However, at this moment I feel that the priority is in getting the translation out there so that the Swedish community can start looking for oddities that can be remedied in a future update.
Comments
The translation has been ready since the last 2 or 3 builds. Whatever the system is supposed to do is not working.
Edit1: I just had a look in the game's gamestrings folder and the Swedish language file is only 18 KiB. That makes it the smallest one out of them all. Most of the other language files are 100+ KiB. This may be indicative of some error pertaining to only the Swedish language file.
Edit2: Oh, there seems to be some confusion as to what file the Swedish translation should use. Some of it is in seSW.txt (the one that NS2 is actually using) while swSW.txt contains the up-to-date strings.
Welp we have two options:
1. Fix the menu using the right file.
2. Correct the filename the translate page uses.
1. Will have to wait till 274
2. Can be done directly but means you have to recommit every single string.
Please leave an answer what you prefer. Thanks for reporting anyways.
The amount of new strings is humongous so it's definitely going to be #1. If it's possible it would be nice to merge the old strings with the new ones. But if that's not possible then it's fine. The old ones aren't that high quality.
It wouldn't be possible to simply merge the content of swSW.txt into the old file as a quick-fix for 273? It would be nice to get the translation out so that the community can help look for strings that need improvement.