한글 번역 / Korean Translation

MzMzMzMz Join Date: 2006-10-23 Member: 58087Members, Constellation, Reinforced - Supporter
edited August 2012 in Translation
I'd like to gather any Koreans who are interested in translating NS2 into Korean.

---

NS2를 한글로 번역 하시고 싶은 분들을 모으고 있습니다.
현재 제가 번역은 다 해 놓았지만 혼자 하기도 하고 게임 상에서 어떠한 식으로
나타나는지 모르는 상태에서 번역한 부분이 많아서 모자른 부분이 많습니다.
<a href="http://translate.unknownworlds.com" target="_blank">http://translate.unknownworlds.com</a> 에 가셔서 Translate -> Korean을 클릭 하시면
제가 번역 해 놓은 거 이외에 추가적으로 번역을 하실 수 있습니다.

우선 몇가지 정해야 할 부분이 있는데요, NS2에 나오는 고유 명사들
(예를 들어 유닛 이름이나 건물 이름 등) 을 어떻게 표현 해야 할 지 정해야 할 것 같습니다.

예로: Fade 또는 페이드

이런식으로 두가지 표현 방법이 있는데, 각각 장단점이 있습니다.
영어로 표시 할 경우, 장점으로는 공용어인 영어로 표시 되기 때문에 외국인과 의사 소통하는데
수월해 지고 의미 전달이 확실히 됩니다. 반대로 영어에 거부감이 있는 분들이나 NS2를 처음 접하는
분들은 가뜩이나 게임 방법도 어려운데 유닛이 다 영어로 되어 있으면 게임의 진입 장벽이 높아질 것으로
예상됩니다. 반대로 한글로 표시 할 경우, 한국인끼리 의사 소통이 쉬워지고 진입 장벽이 낮아 질 수도 있지만,
익숙하지 않은 단어들 (예를 들어, spur = 스퍼) 등 난무하니 의미 전달이 잘 안될꺼 같기도 합니다.
'한글'이라는 메리트도 없어지기도 하고요. 참고로 다른 언어들을 보니 영어로 그대로 표기 한 언어도 있고
자국어로 표현한 언어도 있습니다. 우선 제가 번역 할 때에는 모두 한글로 바꾸어서 번역을 하였습니다.

아무튼, 이 부분을 먼저 정하고 시작해야 나머지 문장들을 번역 하는데 더 일관성 있게 번역 할 수 있을 것 같습니다.

두번째로, 한국어로 의미가 번역 가능한 단어들 입니다.
대표적으로 resource 인데요, NS1 같은 경우 통상적으로 리소스/레스 라고 하였습니다만, 이제 한글로 표현이
가능하니 '자원' 이라는 단어도 생각해 볼 필요가 있는거 같습니다. 위에서 언급한 문제와 어떻게 보면 연결 되어 있습니다.
이거 외에도 Observatory를

Observatory
옵저버토리
관측소

이렇게 3개로 표현 가능합니다. 현재 Hallucination은 영어/한글 두개 모두 의미가 바로 다가 오지 않아서 '환영'이라는
단어로 번역 하긴 했습니다만, 이 단어가 만족스럽지는 않습니다.

마지막으로, 현재 가장 큰 문제점은 NS2 폰트가 한글을 지원하지 않습니다. 그래서 번역을 해서 돌려보면
게임이 실행이 안되고 있습니다. 다른 방법을 찾아 보고 있습니다만 그전까지는 어쩔 수 없이 텍스트만 보고
번역을 해야 할 것 같습니다.

한국 스팀 그룹도 있으니 관심 있는 분들은 가입해 주세요~!
<a href="http://steamcommunity.com/groups/NS2KR" target="_blank">http://steamcommunity.com/groups/NS2KR</a>

Comments

  • MzMzMzMz Join Date: 2006-10-23 Member: 58087Members, Constellation, Reinforced - Supporter
    edited August 2012
    It seems like there are at least 4 koreans who voted for the translation.

    I don't know who they are but please leave comments here so we can discuss.
Sign In or Register to comment.