So My Girlfriend Just Laughed At Me...

DarkATiDarkATi Revelation 22:17 Join Date: 2003-06-20 Member: 17532Members, Reinforced - Shadow
OK, I wrote this beautiful short song for her in spanish, because she speaks spanish as a second language. The song I wrote isn't that long but it took me long enough just learning how to say all this stuff... so I sing it to her and she laughs!

So I'm wondering... am I bad singer or did I say something wrong in Spanish?

Maybe someone who speaks spanish can take a look at it...

Amor Por siempre

words by C. Miller

Amor, te amo con todo mi corazón
Prometa que usted me amará
Y usted nunca sabrá
Con usted, no deseo tomarlo lento

Porque te amo con todo mi corazón

(English)

Love, I love my heart yet to you
Promise that you will love me
And you'll never know
With you I desire not to take it slow

Because I love my heart yet to you

How rude! She laughed!!

So I threw up the spanish and what I was TRYING to say in english for you guys to see there, have a look... <!--emo&???--><img src='http://www.natural-selection.org/forums/html//emoticons/confused.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='confused.gif' /><!--endemo-->

~ DarkATi

Comments

  • 8049680496 Join Date: 2002-08-14 Member: 1157Members
    edited March 2004
    please excuse my lackluster spanish but.. here goes

    she might be laughing at:

    "Amor, te amo con todo mi corazón"

    you said it means 'Love, I love my heart yet to you'
    but i THINK it means "love, you love all my heart". so maybe shes just laughing at bad grammer or that fact that you're telling her that SHE loves your heart.

    also you're being kind of formal with her. usted instead of tu, but i dont think thats very important really.

    when does she start laughing? im assuming right after that first line.


    But again, my spanish is rusty, so anything above may or may not be true.

    EDIT:

    ive been looking at it more and i think that second line is iffy too

    "Prometa que usted me amará"

    "(He/She/It) promises that you i will love"


    the 3rd line, "Y usted nunca sabrá" seems ok

    "Con usted, no deseo tomarlo lento"
    with you (formal), he/she/it doesnt wish to take slow"

    also, 'to take it slow' in english makes sence, but i dont think it translates well into spanish. im just guessing. for instance, that figure of speech might be inexistant in spanish, and it might just be coming out wrong. IE: i wish to obtain slowness



    still tho, grats for workign up the courage to sing to her?
  • MedHeadMedHead Join Date: 2002-12-19 Member: 11115Members, Constellation
    She was probably embarrassed but somewhat pleased.

    Work on the words though. "Love, I love my heart yet to you"? What in the world does that mean?! And then "With you I desire not to take it slow." It sounds like you're saying "Commit or leave." Or you're making some sort of lewd reference I don't want to think about. Either way, I could see her laughing at the lyrics, even if you said the Spanish correctly. Sorry. Then again, I'm a guy.

    And you just sang the song to me.
  • BurrBurr Join Date: 2002-11-19 Member: 9358Members
    remember, a man who embarasses himself for a women is romantic....

    So, consider it a compliment that she laughed, because it made her happy.
  • SoulSkorpionSoulSkorpion Join Date: 2002-04-12 Member: 423Members
    Well at least you didn't sing something like

    "How are you, my love? All my heart are belong to you." She'd be like, "What you say?"
  • Cold_NiTeCold_NiTe Join Date: 2003-09-15 Member: 20875Members
    <!--QuoteBegin-SoulSkorpion+Mar 10 2004, 11:44 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (SoulSkorpion @ Mar 10 2004, 11:44 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> Well at least you didn't sing something like

    "How are you, my love? All my heart are belong to you." She'd be like, "What you say?" <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd-->
    LOL!

    Oh man, uncalled for, uncalled for.
  • eedioteediot Join Date: 2003-02-24 Member: 13903Members
    edited March 2004
    DarkATi

    you should really know your girl better

    was she laughing at you, at herself, at the situation?

    was she embarrassed, or laughing out loud at you because you were being ridiculous

    and you should have put more effort into it, gotten a spanish speaking person to touch it up [edit:] <!--emo&;)--><img src='http://www.unknownworlds.com/forums/html//emoticons/wink.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='wink.gif' /><!--endemo--> [/edit]
  • UltimaGeckoUltimaGecko hates endnotes Join Date: 2003-05-14 Member: 16320Members
    You should be happy you made her happy (even if it is at your expense...as long as it's not to much of your physical expense).

    I think you're just being self-conscious, sortof like me...except I think mine's more warranted...and I'm probably wrong. You should play it again, with a fake latin-beat going on...

    Now that'd be funny.
  • DarkATiDarkATi Revelation 22:17 Join Date: 2003-06-20 Member: 17532Members, Reinforced - Shadow
    LOL. Yeah my Spanish sucks... bad grammar and such... anyway, I'm not too worried about it, we talked afterwards and it wasn't akward or anything it just kinda made me sad that she laughed at me when I was *trying* to be serious and romantic... ah well, no biggie. <!--emo&:D--><img src='http://www.unknownworlds.com/forums/html//emoticons/biggrin.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='biggrin.gif' /><!--endemo-->

    ~ DarkATi
  • coilcoil Amateur pirate. Professional monkey. All pance. Join Date: 2002-04-12 Member: 424Members, NS1 Playtester, Contributor
    It's been a long time since I took spanish, but I did get through AP-level...

    <i>Amor, te amo con todo mi corazón</i>
    Love, I love you with all my heart
    <i>Prometa que usted me amará</i>
    Promise that you will always love me
    <i>Y usted nunca sabrá</i>
    And you will never know
    <i>Con usted, no deseo tomarlo lento</i>
    With you, I don't decide to take it slow

    <i>Porque te amo con todo mi corazón</i>
    Because I love you with all my heart.

    Problems I see:
    1) "amar" (amo) generally suggests a more "physical" sort of love. The spanish equivalent of "I love you" is "te quiero," from "querer" (to want).
    2) You switch between the formal and informal 2nd person ("usted" is formal; "tu" and "te" are informal). Generally, one would expect you to be on friendly, informal terms with someone you love.
    3) "no deseo tomarlo lento" - "desear," if I remember correctly, is "to decide." You would probably want to use "querer" (to want). Also, I'm not sure if "take it slow" can be translated, as it is a bit of a colloquialism.
  • RenegadeRenegade Old school Join Date: 2002-03-29 Member: 361Members
    And you wonder why she laughed at you <!--emo&;)--><img src='http://www.unknownworlds.com/forums/html//emoticons/wink.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='wink.gif' /><!--endemo-->
  • GeminosityGeminosity :3 Join Date: 2003-09-08 Member: 20667Members
    sometimes funny is the same as romantic =3

    But seriously... if she laughs it's better than a lot of other reactions you could have got. Like an irritated look followed by 'what?' <!--emo&:p--><img src='http://www.unknownworlds.com/forums/html//emoticons/tounge.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='tounge.gif' /><!--endemo-->
  • MoquiaoMoquiao Join Date: 2003-05-09 Member: 16168Members
    <!--QuoteBegin-Burr+Mar 11 2004, 05:19 AM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (Burr @ Mar 11 2004, 05:19 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> remember, a man who embarasses himself for a women is romantic....

    So, consider it a compliment that she laughed, because it made her happy. <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd-->
    its good...

    dont feel bad bro <!--emo&:p--><img src='http://www.unknownworlds.com/forums/html//emoticons/tounge.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='tounge.gif' /><!--endemo-->

    you have to make a **** of yourself infront of her.. its like a law for girls ou care about.. lol
  • Nil_IQNil_IQ Join Date: 2003-04-15 Member: 15520Members
    edited March 2004
    <!--QuoteBegin-coil+Mar 11 2004, 12:40 AM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (coil @ Mar 11 2004, 12:40 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> Problems I see:
    1) "amar" (amo) generally suggests a more "physical" sort of love. <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd-->
    Heh, that's your problem right there <!--emo&:)--><img src='http://www.unknownworlds.com/forums/html//emoticons/smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='smile.gif' /><!--endemo-->

    Roses are red,
    Violets are blue,
    All of my base,
    Are belong to you
  • TequilaTequila Join Date: 2003-08-13 Member: 19660Members
    You know what I hate? How some Americans always seem to start sentences with "So..."

    "So I had a poo"
    "So I got an E in English"

    Isn't it annoying?

    Anyhoo, she was probably laughing at the light-hearted cheesyness of it, so don't feel too bad!
  • ZiGGYZiGGY Join Date: 2003-01-19 Member: 12479Members
    <!--QuoteBegin-SoulSkorpion+Mar 11 2004, 05:44 AM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (SoulSkorpion @ Mar 11 2004, 05:44 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> Well at least you didn't sing something like

    "How are you, my love? All my heart are belong to you." She'd be like, "What you say?" <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd-->
    that gives me an idea
Sign In or Register to comment.