What words should not be translated?
Nongrat
Join Date: 2013-09-02 Member: 187693Members
Hello.
I want help with translation and have some questions.
1. Is translation project still actual/alive?
2. From guidelines:
3. My proposal regarging translation of these words (for russian translation):
a. "You can eject from your Exosuit by holding G." -> " Вы можете выйти из EXOSUIT'а удерживая клавишу G."
in this translation the word "Exosuit" was not translated and not changed.
b. "You can eject from your Exosuit by holding G." -> "Вы можете покинуть Экзосюит удерживая клавишу G."
in this translation the word "Exosiut" also was not translated, but is written in russian letters and is phonetically equivalent to english original "exosuit".
What is better (or what is your recommendation)?
4. What to do with this?
I want help with translation and have some questions.
1. Is translation project still actual/alive?
2. From guidelines:
Could you please provide us with the whole list of words (not just groups), which should not be translated?You SHOULD NOT TRANSLATE anything vital to the communication of the game, like structure names, alien names, abilities, upgrades, etc.
3. My proposal regarging translation of these words (for russian translation):
a. "You can eject from your Exosuit by holding G." -> " Вы можете выйти из EXOSUIT'а удерживая клавишу G."
in this translation the word "Exosuit" was not translated and not changed.
b. "You can eject from your Exosuit by holding G." -> "Вы можете покинуть Экзосюит удерживая клавишу G."
in this translation the word "Exosiut" also was not translated, but is written in russian letters and is phonetically equivalent to english original "exosuit".
What is better (or what is your recommendation)?
4. What to do with this?
Does Crag really protect (and how) or just heal units?CRAG_TOOLTIP (Heals and protects nearby friendly units.)
Comments
Also crag just heals.