Bonjour, pour l'entrée "Goal_Tank", je vous propose le changement suivant : anglais : Carrying multiple oxygen tanks will increase your survivable exposure time in hostile environments la t… (View Post)
Dans le jeu les débris sont en général représentés par trois donc on peut considérer qu'il s'agit d'objets distincts, non ? Il me semble que spontanément on dirait plutôt que ce sont "des débris… (View Post)
Bonjour, Pour "ScrapMetal" la traduciton est "Débris métallique" mais je pense que métallique dois s'accorder avec débris et donc être au pluriel. (View Post)
Pour les "O2 tank", apparemment le terme utilisé couramment en français est bouteille : http://www.planet-plongee.fr/61-bouteilles-scubapro-aqualung#/page-2 https://www.scubastore.com/plong… (View Post)