Russian translation

2»

Comments

  • WellWell Join Date: 2006-10-04 Member: 58054Members, Squad Five Blue, Reinforced - Shadow
    edited September 2012
    <!--quoteo(post=1977826:date=Sep 15 2012, 01:04 AM:name=GreenFlame)--><div class='quotetop'>QUOTE (GreenFlame @ Sep 15 2012, 01:04 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1977826"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->Извините что долго не появлялся. Поздравляю Well! =)
    Было бы неплохо определиться с основными понятиями чтобы потом переводить связанные с ними строки(Welder, Marines, Egg, Fade и т.д.). Зашёл на сайт, предложил несколько вариантов, заметил немного нецензуры(пометил стрелкой /\ ), надеюсь её можно удалить.

    И ещё, было бы здорово узнать сколько человек вообще принимает участие в переводе. =)<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    Опираюсь на <a href="http://81.9.63.242:60080/nswiki/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%8B" target="_blank">это</a>.
    То что осталось от Ру комьюните сидит в Скайпе <a href="http://forum.convex.ru/showthread.php?t=66690" target="_blank">тут</a>.
  • blinblin Join Date: 2011-07-20 Member: 111290Members
    по-моему мнению, сложно согласится, что

    welder - это "велдер", есть нормальный русский перевод для этого слова, мне кажется, и "сварщик" очень подходит - коротко и емко, и "горелка", хоть "автоген" :-)

    Distress Beacon - Бикон - Сигнальный Маяк, Сигнал Тревоги ну или что-то в этом роде, можно обыграть

    Stomp - Стопм - тоже можно нормально перевести на русский язык - "топот"

    ПС это я ссылку посмотрел
  • WellWell Join Date: 2006-10-04 Member: 58054Members, Squad Five Blue, Reinforced - Shadow
    <!--quoteo(post=1978942:date=Sep 17 2012, 01:37 PM:name=blin)--><div class='quotetop'>QUOTE (blin @ Sep 17 2012, 01:37 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1978942"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->по-моему мнению, сложно согласится, что

    welder - это "велдер", есть нормальный русский перевод для этого слова, мне кажется, и "сварщик" очень подходит - коротко и емко, и "горелка", хоть "автоген" :-)

    Distress Beacon - Бикон - Сигнальный Маяк, Сигнал Тревоги ну или что-то в этом роде, можно обыграть

    Stomp - Стопм - тоже можно нормально перевести на русский язык - "топот"

    ПС это я ссылку посмотрел<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    Скажем так, я просто опираюсь на перевод НС1. Стараюсь подходить к переводу максимально разумно.
    То что я уже заапрувил можно изменить, так что обращайтесь.
  • GAGAnGAGAn Join Date: 2012-08-29 Member: 156750Members
    Обновите страничку на вики пожалуйста у кого есть время и знание иностранных языков)
    <a href="http://www.unknownworlds.com/ns2/wiki/index.php/Dedicated_Server" target="_blank">http://www.unknownworlds.com/ns2/wiki/inde...edicated_Server</a>
  • blinblin Join Date: 2011-07-20 Member: 111290Members
    yeah! 100%! we nailed it!

    lets get drunk!
  • WellWell Join Date: 2006-10-04 Member: 58054Members, Squad Five Blue, Reinforced - Shadow
    <!--quoteo(post=1989616:date=Oct 11 2012, 02:04 PM:name=blin)--><div class='quotetop'>QUOTE (blin @ Oct 11 2012, 02:04 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1989616"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->yeah! 100%! we nailed it!

    lets get drunk!<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    Кхххм, ты хотел сказать, что кто то, один, с админскими правами, перевёл и зааппрувил локализацию для НС2.
    Ну что ж, скажем этому человеку спасибо и выпьем за это :)

    ПС.: Открою маленький секрет. С каждым новым патчем добавлюят всё новые и новые строки для локализации, так что 100% быстро переходит в 95%, 90%, 85% ...
  • blinblin Join Date: 2011-07-20 Member: 111290Members
    <!--quoteo(post=1989680:date=Oct 11 2012, 07:56 AM:name=Well)--><div class='quotetop'>QUOTE (Well @ Oct 11 2012, 07:56 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1989680"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->Кхххм, ты хотел сказать, что кто то, один, с админскими правами, перевёл и зааппрувил локализацию для НС2.
    Ну что ж, скажем этому человеку спасибо и выпьем за это :)

    ПС.: Открою маленький секрет. С каждым новым патчем добавлюят всё новые и новые строки для локализации, так что 100% быстро переходит в 95%, 90%, 85% ...<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

    Ohhh...

    Я просто, тоже потратил не мало времени на перевод всего этого добра. Ну, если вы пользовались только своими переводами, а все остальные отправляли в туалет... ...

    И спасибо большое за столько гигантский труд!
  • GreenFlameGreenFlame Join Date: 2011-03-17 Member: 86860Members
    Я тоже варианты время от времени предлагаю =)
    Только так и нет договорённости о терминах, зашёл, там около 12 строк лишь осталось перевести, предложил варианты к всем кроме двух, т.к. там как раз термины, о которых мы не договорились. В любом случае, отличная работа Well и остальные! =)
  • WellWell Join Date: 2006-10-04 Member: 58054Members, Squad Five Blue, Reinforced - Shadow
    <!--quoteo(post=1990046:date=Oct 12 2012, 06:50 AM:name=blin)--><div class='quotetop'>QUOTE (blin @ Oct 12 2012, 06:50 AM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1990046"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->Я просто, тоже потратил не мало времени на перевод всего этого добра. Ну, если вы пользовались только своими переводами, а все остальные отправляли в туалет... ...<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    Да ладно тебе, это был всего лишь сарказм :P
  • DummDumm Join Date: 2012-10-20 Member: 162842Members
    звуковые файлы можно же тоже перевести и озвучить на RU,если они не запакованы
  • DummDumm Join Date: 2012-10-20 Member: 162842Members
    edited October 2012
    русское сообщество добавились еще фразы и термины для перевода,присоединяйтесь,т.к. не которые
    из них не возможно перевести надо знать в каком контексте употребляется фраза или термин т.к. требуется наличие игры ,а ее у меня пока нет,будет 31-го или 1-го ,уж очень хоца в ближайших патчах получить русификацию игры ,хотя редактуры еще много по переводу.
  • UzverUzver Join Date: 2012-11-20 Member: 172632Members, Reinforced - Silver
    edited December 2012
    Ребята, кто хочет прямо сейчас лицезреть свой перевод прямо в игре - пройдитесь по этой <a href="http://steamcommunity.com/groups/rcns/discussions/3/846939071302965198/" target="_blank">ссылке</a>

    Чтобы отобразить русский перевод, мне пришлось преодолеть кривые реализации движка с помощью преобразования русских символов в другие, которые заставляют ссылаться на русские символы в шрифте после кривой обработки файла локализации т.к. наличия русского шрифта недостаточно для того, чтобы отображать русский перевод.

    И так как я походу первый, кто сумел отобразить весь русский текст в игре, я нашёл некоторые косяки:
    1) Нужно исправить REQUEST_ALIEN_FOLLOWME, REQUEST_MARINE_COVERING, REQUEST_MARINE_FOLLOWME, REQUEST_MARINE_HOSTILES, REQUEST_MARINE_LETSMOVE - не хватает в конце символа " и игра начинает ссылаться на ошибочный синтаксис файла локализации из-за чего перевод не отображается.
    2) Нужно исправить BITE_TOOLTIP т.к. он содержит одновременно и английский текст
    3) BETA_MAINMENU не нужно переводить - он отображает номер билда в левом верхнем углу экрана. Т.е. должно быть, например, Build 232, но ни как Строить 232.

    И ещё согласно гайду по переводу
    <!--QuoteBegin-guidelines+--><div class='quotetop'>QUOTE (guidelines)</div><div class='quotemain'><!--QuoteEBegin-->You SHOULD NOT TRANSLATE anything vital to the communication of the game, like structure names, alien names, abilities, upgrades, etc. A way to discover if something is translatable or not is asking yourself: "Will people using different translations be able to communicate what's the game status or request something?". For example, if you joined a spanish server and read "Tienen Hive en Data Core, han puesto Shades, tendrán Celerity en cualquier momento", you may not know exactly what is being said, but you can tell what is going on, as "Hive", "Shade" and "Celerity" will be (or should be) the same in all translations.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    На мой взгляд перевод названий и прочих вещей, что влияет на возможность коммуникации между иностранцами приведёт к тому, что перевод не будет официально одобрен (хотя все равно можно неофициально использовать).
  • WellWell Join Date: 2006-10-04 Member: 58054Members, Squad Five Blue, Reinforced - Shadow
    edited December 2012
    Все необходимые изменения внёс. Необходима проверка.
    <!--quoteo--><div class='quotetop'>QUOTE </div><div class='quotemain'><!--quotec-->На мой взгляд перевод названий и прочих вещей, что влияет на возможность коммуникации между иностранцами приведёт к тому, что перевод не будет официально одобрен (хотя все равно можно неофициально использовать).<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    Что касается рекомендации, что в идеале нужно опираться на локализацию в EVE online. Русский перевод с параллельными английскими названиями.
    В нашем же случае, весь ГУЙ содержит слишком мало места для выполнения данной идеи. Да и тупо будет выглядеть перевод welder'a в "велдер" :)
  • DummDumm Join Date: 2012-10-20 Member: 162842Members
    кроме перевода нужно создавать мануал по игре в PDF формате как это было в NS1 ,так и в видеоформате естественно на русском.
  • WellWell Join Date: 2006-10-04 Member: 58054Members, Squad Five Blue, Reinforced - Shadow
    <!--quoteo(post=2048511:date=Dec 20 2012, 05:10 PM:name=Dumm)--><div class='quotetop'>QUOTE (Dumm @ Dec 20 2012, 05:10 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=2048511"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->кроме перевода нужно создавать мануал по игре в PDF формате как это было в NS1 ,так и в видеоформате естественно на русском.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    В PDF формате для НС1 мануала никогда на русском языке не было. Всё что было, это многострадальный мануал на igronet/ns (допиливаемый мной же), который был Винтиком (если не путаю) скомпилирован в обычный chm мануал. Для текущих youtube реалий это конечно не актуально.

    Вопрос в другом - кто этим будет заниматься? Я уже больше 10 лет как не студент, времени свободного заниматься мануалами у меня нет. Максимум на что меня хватает, это редкие правки официальной русской википедии.
  • Comrade SuhovComrade Suhov Join Date: 2012-12-29 Member: 176626Members, Reinforced - Diamond
    Смотрю много переведено, а вопрос такой - русскими шрифтами кто-нибудь заниался?
  • UzverUzver Join Date: 2012-11-20 Member: 172632Members, Reinforced - Silver
    edited December 2012
    <!--quoteo(post=2052742:date=Dec 29 2012, 04:37 PM:name=Comrade Suhov)--><div class='quotetop'>QUOTE (Comrade Suhov @ Dec 29 2012, 04:37 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=2052742"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->Смотрю много переведено, а вопрос такой - русскими шрифтами кто-нибудь заниался?<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    Я занимался тем, чтобы отобразить русский перевод прямо в игре (<a href="http://www.unknownworlds.com/ns2/forums/index.php?showtopic=119579&view=findpost&p=2046736" target="_blank">ссылка</a>, ещё там я писал про ошибки в переводе - они уже исправлены). Соответственно и русский шрифт был нужнен. Проблема теперь в том, чтобы сделать русский шрифт таким же, как у оригинала. А так шрифты уже есть.
  • DummDumm Join Date: 2012-10-20 Member: 162842Members
    <!--quoteo(post=2053178:date=Dec 30 2012, 02:15 PM:name=Uzver)--><div class='quotetop'>QUOTE (Uzver @ Dec 30 2012, 02:15 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=2053178"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->Я занимался тем, чтобы отобразить русский перевод прямо в игре (<a href="http://www.unknownworlds.com/ns2/forums/index.php?showtopic=119579&view=findpost&p=2046736" target="_blank">ссылка</a>, ещё там я писал про ошибки в переводе - они уже исправлены). Соответственно и русский шрифт был нужнен. Проблема теперь в том, чтобы сделать русский шрифт таким же, как у оригинала. А так шрифты уже есть.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    русский перевод ставиться как мод?
  • UzverUzver Join Date: 2012-11-20 Member: 172632Members, Reinforced - Silver
    <!--quoteo(post=2053257:date=Dec 30 2012, 07:30 PM:name=Dumm)--><div class='quotetop'>QUOTE (Dumm @ Dec 30 2012, 07:30 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=2053257"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->русский перевод ставиться как мод?<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    Просто переписываются оригинальные файлы.
  • WellWell Join Date: 2006-10-04 Member: 58054Members, Squad Five Blue, Reinforced - Shadow
    edited January 2013
    <!--quoteo(post=2048511:date=Dec 20 2012, 05:10 PM:name=Dumm)--><div class='quotetop'>QUOTE (Dumm @ Dec 20 2012, 05:10 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=2048511"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->кроме перевода нужно создавать мануал по игре в PDF формате как это было в NS1 ,так и в видеоформате естественно на русском.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    Перевёл официальный обзор игры.
    <b><a href="https://www.youtube.com/watch?v=s_SDSAJVBu8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=s_SDSAJVBu8</a></b>
    Собираюсь дальше перевести все встроенные в игру видео (точнее ютюбное видео со ссылками в игре).
  • DummDumm Join Date: 2012-10-20 Member: 162842Members
    <!--quoteo(post=2061230:date=Jan 16 2013, 06:22 PM:name=Well)--><div class='quotetop'>QUOTE (Well @ Jan 16 2013, 06:22 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=2061230"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->Перевёл официальный обзор игры.
    <b><a href="https://www.youtube.com/watch?v=s_SDSAJVBu8" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=s_SDSAJVBu8</a></b>
    Собираюсь дальше перевести все встроенные в игру видео (точнее ютюбное видео со ссылками в игре).<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    голос бы не много по брутальнее комментирующему или же по выразительнее с тактом выговаривая все выражения не так сумбурно(а у самого голос не подарок).А вообщем хорошее руководство и планы на будущее.
  • UzverUzver Join Date: 2012-11-20 Member: 172632Members, Reinforced - Silver
    Сделал шрифт с поддержкой кириллицы в качестве мода для Workshop. <a href="http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=120940817&searchtext=" target="_blank">ссылка</a>
  • WellWell Join Date: 2006-10-04 Member: 58054Members, Squad Five Blue, Reinforced - Shadow
    <!--quoteo(post=2061281:date=Jan 16 2013, 03:06 PM:name=Dumm)--><div class='quotetop'>QUOTE (Dumm @ Jan 16 2013, 03:06 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=2061281"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->голос бы не много по брутальнее комментирующему или же по выразительнее с тактом выговаривая все выражения не так сумбурно(а у самого голос не подарок).А вообщем хорошее руководство и планы на будущее.<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->
    Есть вариант, когда озвучит видео девушка, но это тоже в планах.
  • Comrade SuhovComrade Suhov Join Date: 2012-12-29 Member: 176626Members, Reinforced - Diamond
    edited March 2013
    ^

    This is exactly how Russian text is displayed in the game atm, lol. :)
    Looks like old threads did not survive forum convertation.
  • UzverUzver Join Date: 2012-11-20 Member: 172632Members, Reinforced - Silver
    ^
    This is exactly how Russian text is displayed in the game atm, lol. :)
    Looks like old threads did not survive forum convertation.
    It's very sadly. Developers should stop using a one byte character encoding like Windows-1250, Windows-1251 and etc and should use only the Unicode. Just most developers just don't care about this because they don't get any problems with any encodings when your primary language uses only a latin symbols.
  • SKYnvSKYnv Russia Join Date: 2014-01-15 Member: 193168Members
    Uzver wrote: »
    ^
    This is exactly how Russian text is displayed in the game atm, lol. :)
    Looks like old threads did not survive forum convertation.
    It's very sadly. Developers should stop using a one byte character encoding like Windows-1250, Windows-1251 and etc and should use only the Unicode. Just most developers just don't care about this because they don't get any problems with any encodings when your primary language uses only a latin symbols.

    мдя кодировка...

    перевод то мы закончим?
  • WellWell Join Date: 2006-10-04 Member: 58054Members, Squad Five Blue, Reinforced - Shadow
    SKYnv wrote: »
    мдя кодировка...
    перевод то мы закончим?
    Поддержку кодировки вроде как в клиент добавили. Перевод закончен. Разрабам в очередной раз напоминалку отправил.
    Ждёмс.
Sign In or Register to comment.